EN
IT
ES
DE
FR
User manual
COMMERCIAL CAPSULE COFFEE MACHINE
Model: CN-FF1215
Please read this manual carefully before operating this machine!
EN
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
BEFORE USING THE CAPSULE MACHINE. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Electrical safety
WARNING: For safety reasons, this appliance MUST be earthed. The terminal
marked is for equipotential bonding..
This appliance is intended to be used in working environments including staff
kitchen areas, in shops and offices, farm houses, clients in hotels, motels, bed
and breakfasts and other environments.
Unplug the appliance from the mains before cleaning or maintaining. For details,
please refer to CLEANING - DAILY.
Do not operate any appliance with a damaged lead or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged, cracked or dropped in any manner.
If the power cord is damaged it must, for safety reasons,be replaced by CINO
or a qualified,authorised CINO repairer.
Do not pull the power supply cable over sharp edges, clamp it or allow it to hang
down. It should not be allowed to come into contact with hot or damp surfaces.
THIS IS AN ATTENDED APPLIANCE.Do not leave unattended during use, unplug
after use (risk of fire if an unattended appliance is left operating)
Warning: This is a commercial product and must only be used by a trained
operative who has read and fully understands this manual.
Ensure that the voltage of the appliance corresponds to that of the mains supply.
Never touch the cable with wet hands.
The use of extension cables not authorised by the manufacturer may cause
damage, accidents or fire.
This appliance must not be used by children younger than 8 years old or
persons with very extensive and complex disabilities. Children aged 8-14 years
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge shall not use this appliance, unless they are supervised and have been given instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of
reach of children less than 8 years old.
1
Warning: Drip Trays, Large and Small Cup Holders may be hot due to
expelled water or steam, allow to cool before handling.
General safety
Do not use if dropped, craked or damaged. Risk of fire, electric shock or
injury to persons.
The use of accessory attachments not recommended by CINO may result in
fire, electric shock or injury to persons.
Product surface and inside is subject to residual heat after use.
Do not place the appliance on a polished wood surface, it could damage the
surface.
Do not place on a metal tray or surface that may collect liquid or other metal
surface during use.
Do not operate on an uneven surface.
Do not use the appliance without water as this may cause damage to the pump.
Do not place the appliance over or close to sources of heat such as electric
rings, hot ovens or open flames.
Do not leave the appliance in a room with a temperature below 0°C, as any
water remainingin the appliance could freeze and cause damage.
The coffee maker shall not be placed in a cabinet when in use.
Do not overfill the water tank.
Do not use sparkling water (with carbon dioxide).
Never fill the tank with hot or boiling water.
Only use the appliance with the Drip Trays correctly fitted.
Do not immerse in water or other liquids.
Your machine is fitted with a Pressure Release Valve that dispenses into the
Drip Trays.
Ensure Water Softening Device is removed before descaling solution is
placed in the water tank. Risk of contamination or injury.
Do not use the machine for any purpose other than mentioned in this
Otherwise, this may result in an injury caused by misuse.
If there is internal water leakage,do not operate the capsule machine and
unplug it at once in order to avoid electric hazard.
Turn the appliance off and unplug when not in use.
To prevent damage to the appliance use CINO approved descaling agent for
Cleaning/Descale program. Use a soft cloth and mild detergent to clean
external parts.
EN
2
Do not use a scouring pad or abrasive cleaner on the main body.
Hot water Hazard. Avoid direct contact with hot water. Unplug the appliance from
the mains to allow to cool before cleaning, maintaining or moving. For details, please
refer to cleaning section.
We recommend that the appliance is plugged into a socket that has no other
appliance connected to it. Failure to do this may cause an overload, trip a circuit
breaker or blow a fuse. Preferably the socket outlet should be protected by a
residual current device (RCD).
Do not come into contact with the coffee outlets, risk of scalding.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION
Steam and Hot Water Hazard. Do not get into direct contact with hot liquid or
steam as this may cause burns or scalding.
Never use a damaged or deformed capsule.Water could flow around the
capsule when not perforated by the blades and damage the appliance.
Always close the lever completely and never lift it during operation.Do not put
fingers into the capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
The appliance must not be cleaned by a water jet.
The appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could
be used.
The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old
hose-sets should not be reused.
Please contact the importer or distributor to find the electronic manual.
This appliance is only suitable indoor use. This appliance is intended to be used
in working environments including staff kitchen areas, in shops and offices, farm
houses, clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other environments.
residential
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of
its life cycle. Please hand it over to a collection point for the recycling of
electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the instruction of use or the packaging will inform you about the methods of disposal.The materials are recyclable as mentioned on its marking.By recycling,
material recycling or other forms of reutilization of old appliances you are
making an important contribution to protect our environment. Please enquire
at the community administration for the authorised disposal location.
Warning: To reduce the risk of fire or electrical shock ,do not remove this
cover.no user authorized service personnel only.
EN
3
Read this instruction manual before you start using the machine. It gives you
important safety information and will ensure you get the most out of your
BARETTO product.
BEFORE FIRST USE
Keep this manual and your proof of purchase in a safe place.
Only use capsules intended for this appliance. If the capsule does not
fit, do not force the capsule into the appliance.
WARNING: To avoid the risk of injury, do not open the brew chamber
during the brew process.
The water tank must be washed with warm soapy water, then rinsed and dried.
Follow the instructions for First Use, ensuring no capsule is inside.
THE COFFEE MACHINE MUST BE FLUSHED THROUGH WITH
WATER BEFORE THE FIRST USE.
EN
4
EN
A. Preparation
Quick guide
Note: Initial password for function
settings: 111111
B. Beverage Preparation
1. INFUSIONS
insert a INFUSION POD.
1.2 Place a cup under the
coffee outlet.
1.3 Press the corresponding
beverage icon to enter the
cup volume selection.
1.4 Select the desired cup volume
to start infusions extraction.
the box.
1.2 Place the machine on an even
2.Install and start
Method 1 Method 2
5
Limescale filter
2.1 Insert the anti-scale filter 2.3 Connect the machine to the power
correctly into the water tank.
2.2 Fill the water tank with water up to the
maximum level. supply and switch it on.
EN
3. DG
4. CAPPUCCINO
2. POD
1.3 Select the POD beverage icon
to enter the cup volume selection.
1.1 Remove the capsule cup and
insert a DG capsule.
1.1 Remove the capsule cup and
insert both DG and POD
capsules.
1.1 Remove the capsule cup and
insert a COFFEE POD capsule.
1.3 Select the DG beverage icon
1.3 Select the corresponding
beverage icon to enter the
cup volume selection.
to enter the cup volume selection.
1.2 Place a cup under the
coffee outlet.
1.2 Place a cup under the
coffee outlet.
1.2 Place a cup under the
coffee outlet.
1.4 Select the desired cup volume
to start coffee extraction.
1.4 Select the desired cup volume
to start coffee extraction.
1.4 Select the desired cup volume
to start coffee extraction.
6
Technical Specifications
EN
C. Clean and care
6.7 Kg
5°C-40°C
20 bar
220-240V~ 50-60Hz
127V~ 60Hz
120V~ 60Hz
110V~ 60Hz
100V~ 50-60Hz
190mm 325mm 397mm
1400-1600W
1500W
1400W
1250W
1450W
<70dB(A) 1.9 L
1. Daily Cleaning
1.1 Do not immerse the machine
in water.
1.4 Clean the water tank and
remove any scale.
1.2 Remove the capsule cup
and discard the capsule.
Clean the capsule cup.
1.3 Clean the drip tray.
7
Product Structure Diagram
Power Button
Water Tank Lid
Water Tank
Water Tank Handle
Usage Counter Port
Display Program Port
Touch screen
Capsule Assembly
Small Cup Holder
Drip Plate
Drip Tray
Power Cord
EN
8
INFUSIONS POD DG CAPPUCCINO
Function Description
Note: During the brewing process of any beverage, tapping anywhere on the screen will stop the brewing.
EN
WAIT
INFUSIONS
Small Medlum Large
Small Medlum Large
Room Temp Brew
INFUSIONS POD DG CAPPUCCINO
INFUSIONS POD DG CAPPUCCINO
This manual covers the main functions of the coffee machine control panel.
For more detailed information, please refer to the dedicated machine user manual,
which provides detailed explanations of each function and guidance on correct usage.
1.1 Insert a INFUSION POD
and tap the INFUSIONS
beverage icon.
1.2 Enter the cup volume
selection interface and select
the corresponding cup volume
icon.
1.3 Beverage is being extracted. 1.4 Once brewing is complete,
the machine enters standby
mode.
1.1 Insert a POD capsule and
tap the corresponding
beverage icon.
1.2 Enter the cup volume
selection interface and select
the desired cup volume icon.
1.3 Beverage is being extracted. 1.4 Once brewing is complete,
the machine enters standby
mode.
1.1 Insert a DG capsule and tap
the corresponding beverage
icon.
1.2 Enter the cup volume
selection interface and select
the desired cup volume icon.
1.3 Beverage is being extracted. 1.4 Once brewing is complete,
the machine enters standby
mode.
1.1 Insert both POD and DG
capsules and tap the
CAPPUCCINO icon.
1.2 Beverage is being extracted. 1.3 Once brewing is complete,
the machine enters standby
mode.
9
INFUSIONS POD DG CAPPUCCINO INFUSIONS POD DG CAPPUCCINO
INFUSIONS POD DG CAPPUCCINO
INFUSIONS POD DG CAPPUCCINO
INFUSIONS POD DG CAPPUCCINO
Select Cup Size
Select Cup Size Room Temp Brew
Select Cup Size Room Temp Brew
RISTRETTO ESPRESSO DOPPIO
ESPRESSO
Medlum
Small
Large
WAIT
WAIT
POD
ESPRESSO
WAIT
CAPPUCCINO
Troubleshooting
EN
A. No indicator lights
C. No Coffee / No Water Dispensed / No Coffee Output / Uneven Coffee Flow
B. Buttons Not Responding /
Touch Screen Not Responding
Check whether the power supply
voltage matches the rating on the
product label.
Unplug the power cord and plug
it in again.
Check whether the power button has
been switched on.
Check whether there is water in the
water tank; if not, fill it with water.
Ensure the water tank is correctly positioned.
Remove the capsule and brew a
large cup of plain water.
Check the capsule or replace it with
a new one.
D. NTC error
NTC error
Please contact the dealer for repair.
10
E. Boiler over heating
Boiler overheating alarm
Please turn off the power supply.
Once the boiler temperature drops below 140°C,
it can be used normally.
F. FIOW WARNING
FIOW WARNING
Check the water supply
Check the flowmeter
Check the capsules
H. Motor overcurrent alarm
Motor overcurrent alarm
Please ensure that the capsule cup is properly placed.
After unplugging the power and restarting.
It should function normally.
I. AC pump operation
timeout alarm
Warning
Pump operation exceeds the time limit
It will automatically return to normal in 1 minute.
G. OVER USE WARNING
Warning
The machine has been overused continuously.
It will automatically return to normal in 30 minutes.
IT
PRECAUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
LEGGERETUTTE LE ISTRUZIONI
RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI
PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA A CAPSULE CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO.
Sicurezza elettrica
AVVISO: Per motivi di sicurezza, questo apparecchio DEVE essere collegato a
terra. Il morsetto contrassegnato con è per il collegamento equipotenziale.
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in ambienti di lavoro, comprese le
cucine del personale, in negozi e uffici, agriturismi, clienti in alberghi, motel, bed and
breakfast e altri ambienti. Residenziale
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima della pulizia o della
manutenzione. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione PULIZIA -
GIORNALIERA.
Non utilizzare un apparecchio con un cavo o una spina danneggiati, o dopo che l'apparecchio non funziona correttamente o è stato danneggiato, incrinato o caduto in qualsiasi
modo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per motivi di sicurezza, deve essere
sostituito da CINO o da un riparatore CINO qualificato e autorizzato.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2014/30/UE sulla compatibilità elettromagnetica.
Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi, bloccarlo o lasciarlo appeso. Non deve
entrare in contatto con superfici calde o umide.
L'APPARECCHIO DEVE ESSERE SORVEGLIATO. Non lasciare incustodito durante
l'uso, staccare la spina dopo l'uso (rischio di incendio se un apparecchio incustodito è
lasciato in funzione).
Attenzione: Questo è un prodotto commerciale e deve essere utilizzato solo da
un operatore addestrato che abbia letto e compreso appieno questo manuale.
Accertarsi che la tensione dell'apparecchio corrisponda a quella della rete elettrica.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni o da
persone con disabilità molto estese e complesse. I bambini di età compresa tra gli 8 e i 14
anni e le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e
conoscenze non devono utilizzare questo apparecchio, a meno che non siano sorvegliati
e non abbiano ricevuto istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e non ne
comprendano i pericoli.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell'utente
non deve essere eseguita da bambini se non di età superiore a 8 anni e controllati.
Tenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8
anni.s old.
Non toccare mai il cavo con le mani bagnate.
11
IT
L'utilizzo di prolunghe non autorizzate dal produttore può causare danni, incidenti o
incendi.
Informazioni generali sulla sicurezza
Non utilizzare l'apparecchio se è caduto o risulta incrinato o danneggiato. Rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni alle persone.
L'uso di accessori non raccomandati da CINO può provocare incendi, scosse elettriche
o lesioni alle persone.
La superficie e l'interno del prodotto sono soggetti a calore residuo dopo l'uso.
Non appoggiare l'apparecchio su una superficie di legno lucidata, potrebbe danneggiare
la superficie.
Non collocare su un vassoio o una superficie metallica che potrebbe raccogliere liquidi o
altre superfici metalliche durante l'uso.
Non utilizzare su una superficie irregolare.
Non collocare l'apparecchio sopra o in prossimità di fonti di calore, come le piastre
elettriche, i forni caldi o le fiamme libere.
Non utilizzare l'apparecchio senza acqua, in quanto questo potrebbe danneggiare la
pompa.
Non lasciare l'apparecchio in un ambiente con una temperatura inferiore a 0°C, in quanto
l'acqua residua potrebbe congelare e causare danni.
La macchina da caffè non deve essere posizionata all'interno di un mobiletto, durante
l'utilizzo.
Non riempire eccessivamente con acqua.
Non utilizzare acqua frizzante (con anidride carbonica).
Non riempire per nessun motivo il serbatoio con acqua calda o bollente.
Utilizzare l'apparecchio solo con Vaschette di Gocciolamento correttamente fissate.
Non immergere in acqua o altri liquidi.
La macchina è dotata di una Valvola di Rilascio della Pressione che scarica all'interno
delle Vaschette di Gocciolamento.
Attenzione: la vaschetta di gocciolamento e la porta-capsula possono essere caldi
Assicurarsi che il Dispositivo di Addolcimento dell'Acqua sia stato rimosso prima di
posizionare la soluzione decalcificante nel serbatoio dell'acqua. Rischio di contaminazione o lesione.
Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli menzionati nel presente
documento. In caso contrario, ciò potrebbe causare lesioni causate da un uso improprio.
Se è presente una perdita d'acqua interna, non azionare la macchina a capsule e
scollegarla immediatamente per evitare il pericolo elettrico.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica quando non viene utilizzato.
Per evitare danni all'apparecchio, utilizzare un prodotto decalcificante approvato da
CINO per il programma Pulizia/Decalcificazione. Utilizzare un panno morbido e un
detergente delicato per pulire le parti esterne.
a causa di acqua calda espulsa o vapore, lasciare raffreddare prima di utilizzarli.
12
IT
Non utilizzare una paglietta o un detergente abrasivo sul corpo principale.
Pericolo, acqua calda. Evitare il contatto diretto con l'acqua calda. Scollegare
l'apparecchio dalla rete elettrica per consentirgli di raffreddarsi prima della pulizia,
manutenzione o dello spostamento. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione
pulizia.
Si raccomanda di collegare l'apparecchio in una presa che non abbia altri apparecchi
ad esso collegati. La mancata osservanza di questa precauzione può causare un
sovraccarico, far scattare un interruttore automatico o far saltare un fusibile. Preferibilmente la presa deve essere protetta da un interruttore differenziale (RCD).
Non entrare in contatto con le uscite del caffè, pericolo di scottature.
Leggere il presente manuale d'uso prima di iniziare a utilizzare la macchina. Vi fornisce
importanti informazioni sulla sicurezza e vi garantirà di ottenere il massimo dal vostro
prodotto BARETTO.
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA PROTEZIONE
DELL'AMBIENTE
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Pericolo, Vapore e Acqua Calda. Non entrare in contatto diretto con liquidi caldi o
vapore, poiché ciò potrebbe causare ustioni o scottature.
Non utilizzare mai una capsula danneggiata o deformata. L'acqua potrebbe scorrere
intorno alla capsula quando non perforata dalle lame e danneggiare l'apparecchio.
Chiudere sempre completamente la leva e non sollevarla mai durante il funzionamento.
Non inserire le dita nello scomparto delle capsule o nel condotto delle capsule. Pericolo
di lesione!
Non posizionare l'apparecchio o parti dello stesso in lavastoviglie.
L'apparecchio non deve essere pulito con un getto d'acqua.
L'apparecchio non è idoneo per l'installazione in un'area in cui potrebbe essere raggiunto
da un getto d'acqua.
Utilizzare i nuovi set di tubi flessibili forniti con l'apparecchio e non riutilizzare i vecchi set
di tubi flessibili.
Il presente apparecchio è concepito esclusivamente per uso interno. Questo apparecchio
è destinato ad essere utilizzato in ambienti di lavoro, comprese le cucine del personale, in
negozi e uffici, agriturismi, clienti in alberghi, motel, bed and breakfast e altri ambienti.
Residenziale
Non smaltire il prodotto nei normali rifiuti domestici al termine del suo ciclo di vita.
Consegnarlo ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
Il simbolo sul prodotto, le istruzioni per I'uso o l'imballaggio vi informeranno sulle modalità
di smaltimento. I materiali sono riciclabili conformemente a quanto menzionato sulla
marcatura. Con il riciclaggio, il riciclaggio dei materiali o altre forme di riutilizzo di vecchi
apparecchi, si fornisce un importante contributo alla protezione dell'ambiente. Si prega di
informarsi presso l'amministrazione comunale per conoscere il luogo di smaltimento
autorizzato.
Conservare il presente manuale e la fattura di acquisto in un luogo sicuro.
13
IT
Il serbatoio dell'acqua deve essere lavato con acqua calda e sapone, poi risciacquato e
asciugato.
Seguire le istruzioni per il Primo Utilizzo, accertandosi che all'interno della macchina non vi
sia alcuna capsula.
LA MACCHINA PER TE E CAFFE DEVE ESSERE SCIACQUATA
ACCURATAMENTE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO.
14
IT
Guida Rapida
A. Preparazione
Nota: Password iniziale per le
impostazioni delle funzioni: 111111
B. Preparazione della Bevanda
1. INFUSI
Nota: Selezionare Room Temp Brew prima di scegliere l’icona del volume in tazza per
preparare bevande a temperatura ambiente.
Se Temperatura Ambiente Brew non viene selezionato, la macchina preparerà bevande calde.
1.4 Scegliere il volume
desiderato e avviare
l’erogazione dell'infuso
CIALDA.
1. Aprire la confezione e posizionare la macchina.
1.1 Estrarre la macchina dalla
confezione.
1.1 Estrarre il portacapsula e
inserire un INFUSO
CIALDA.
1.3 Selezionare l’icona della
bevanda corrispondente per
accedere alla selezione del
volume in tazza.
1.2 Posizionare una tazza
sotto l’uscita del caffè.
1.2 Posizionare la macchina su una superficie piana e impermeabile.
15
2. Installazione e Avvio
2.3 Collegare la macchina alla rete elettrica
e accendere l’interruttore.
2.1 Installare il filtro anticalcare
nel serbatoio dell′acqua.
2.2 Riempire il serbatoio dell’acqua fino al
livello massimo.
Method 1 Filtro anticalcare Method 2
IT
3. DG
4. CAPPUCCINO
2. CIALDA
1.1 Estrarre il portacapsula e
inserire una CIALDA DI
CAFFE.
1.2 Posizionare una tazza
sotto l’uscita del caffè.
1.3 Selezionare l’icona della
bevanda POD per accedere
alla selezione del volume in
tazza.
1.4 Scegliere il volume
desiderato e avviare
l’erogazione del caffè.
1.1 Estrarre il portacapsula e
inserire una capsula DG.
1.1 Estrarre il portacapsula e
inserire sia la capsula DG
che la CIALDA.
1.2 Posizionare una tazza
sotto l’uscita del caffè.
1.2 Posizionare una tazza
sotto l’uscita del caffè.
1.3 Selezionare l’icona della
bevanda DG per accedere
alla selezione del volume in
tazza.
1.3 Selezionare l’icona della
bevanda corrispondente
per accedere alla selezione
del volume in tazza.
1.4 Scegliere il volume
desiderato e avviare
l’erogazione del caffè.
1.4 Scegliere il volume
desiderato e avviare
l’erogazione del caffè.
16
IT
C. Pulizia e Manutenzione
1. Pulizia Quotidiana
1.3 Pulire il vassoio raccogli
gocce.
1.4 Pulire il serbatoio dell’acqua
e rimuovere eventuali
incrostazioni.
Specifiche Tecniche
6.7 Kg
5°C-40°C
20 bar
220-240V~ 50-60Hz
127V~ 60Hz
120V~ 60Hz
110V~ 60Hz
100V~ 50-60Hz
190mm 325mm 397mm
1400-1600W
1500W
1400W
1250W
1450W
<70dB(A) 1.9 L
1.1 Non immergere la macchina
in acqua.
1.2 Estrarre il portacapsula,
eliminare la capsula e pulire
il portacapsula.
17
Schema Strutturale del Prodotto
Pulsante di Accensione
Coperchio del Serbatoio
dell′Acqua
Serbatoio dell′Acqua
Maniglia del Serbatoio
dell’Acqua
Touch Screen
Gruppo Capsule
Piastra Goccia
Supporto per Piccola Tazza
Vassoio Raccogli Gocce
Porta Contatore Utilizzi
Cavo di Alimentazione Porta Programma Display
IT
18
INFUSI CIALDA DG CAPPUCCINO
INFUSI CIALDA DG CAPPUCCINO
IT
Descrizione delle Funzioni
Nota: Durante il processo di preparazione di qualsiasi bevanda, toccando qualsiasi punto dello schermo la
preparazione verrà interrotta.
1、INFUSI
2、CIALDA
3、DG
4、CAPPUCCINO
Questo manuale copre le principali funzioni del pannello di controllo della macchina
da caffè. Per informazioni più dettagliate, fare riferimento al manuale utente dedicato
della macchina, che fornisce spiegazioni dettagliate su ciascuna funzione e indicazioni
sul corretto utilizzo.
1.1 Inserire sia la capsula
CIALDA che la DG e toccare
l′icona CAPPUCCINO.
1.1 Inserire una capsula DG
e toccare l′icona della
bevanda corrispondente.
1.2 Accedere all′interfaccia
di selezione del volume in
tazza e selezionare l′icona
del volume desiderato.
1.1 Inserire una capsula
CIALDA e toccare l′icona della
bevanda corrispondente.
1.2 Accedere all′interfaccia
di selezione del volume in
tazza e selezionare l′icona
del volume desiderato.
1.1 Inserire un INFUSO CIALDA
o DG e toccare l′icona della
bevanda INFUSI.
1.2 Accedere all′interfaccia
di selezione del volume in
tazza e selezionare l′icona
del volume corrispondente.
1.2 La bevanda è in fase di
estrazione.
1.3 La bevanda è in fase di
estrazione.
1.3 Al termine della preparazione,
la macchina entrerà in modalità
standby.
1.4 Al termine della preparazione,
la macchina entrerà in modalità
standby.
1.3 La bevanda è in fase di
estrazione.
1.4 Al termine della preparazione,
la macchina entrerà in modalità
standby.
1.3 La bevanda è in fase di
estrazione.
1.4 Al termine della preparazione,
la macchina entrerà in modalità
standby.
19
Attendere
Piccola Media Grande
Piccola Media Grande
INFUSI CIALDA DG CAPPUCCINO INFUSI CIALDA DG CAPPUCCINO
INFUSI CIALDA DG CAPPUCCINO
INFUSI CIALDA DG CAPPUCCINO
INFUSI CIALDA DG CAPPUCCINO
INFUSI CIALDA DG CAPPUCCINO
Seleziona il volume della tazza Temperatura Ambiente
Seleziona il volume della tazza Temperatura Ambiente
Seleziona il volume della tazza Temperatura Ambiente
RISTRETTO ESPRESSO DOPPIO
ESPRESSO
Medlum
Small
Large
INFUSIONS
CIALDA
ESPRESSO
CAPPUCCINO
Attendere
Attendere
Attendere
IT
Risoluzione dei Problemi
A. Nessuna Spia Accesa B. Pulsanti Non Funzionanti /
Touch Screen Non Risponde
C. Nessun Caffè / Nessuna Erogazione d′Acqua / Il Caffè Non Esce /
Flusso del Caffè Irregolare
1min
Controllare la capsula o sostituirla
con una nuova.
Rimuovere la capsula ed erogare
una tazza grande di sola acqua.
Verificare la presenza di acqua nel
serbatoio e, se necessario, riempirlo.
Assicurarsi che il serbatoio dell′acqua
sia correttamente posizionato.
Verificare che il pulsante di accensione
sia stato attivato.
Scollegare la spina e ricollegare
l′alimentazione.
Verificare che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata sull′etichetta
del prodotto.
20
D. Allarme sul corto circuito
NTC.
Errore NTC
Contattare il rivenditore per la riparazione.
E. Allarme di sovrastiramento
della caldaia
Allarme surriscaldamento della caldaia
Spegnere l'alimentazione.
Quando la temperatura della caldaia scende sotto i
140°C, la macchina può essere utilizzata normalmente.
F. Avviso di flusso
AVVISO DI FLUSSO
Controlla l'alimentazione idrica
Controlla il flussometro
Controlla le capsule
H. Allarme di sovracorrente
del motore
Allarme sovracorrente del motore
Assicurarsi che la capsula sia posizionata correttamente.
Dopo aver scollegato l'alimentazione e riavviato la macchina,
dovrebbe funzionare normalmente.
I. AC pump operation
timeout alarm
Avvertimento
Il funzionamento della pompa ha superato il limite di tempo.
Il sistema tornerà automaticamente alla normalità
entro 1 minuto.
G. AVVISO DI USO ECCESSIVO
Avvertimento
Macchina sovrautilizzata continuamente
Tornerà automaticamente normale 30 minuti
21
PRECAUCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE USAR LA MáQUINA DE CáPSULAS. GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS.
Seguridad eléctrica
ADVERTENCIA: Por razones de seguridad, este aparato DEBE tener
conexión a tierra. El terminal marcado es para conexión equipotencial.
Este aparato está pensado para ser usado en ambientes de trabajo que
incluyen áreas de cocina de personal, en tiendas y oficinas, granjas, clientes
en hoteles, moteles, hostales y otros ambientes. Residencial
Desenchufar el aparato de la red eléctrica antes de la limpieza o mantenimiento.
Para obtener detalles, consultar LIMPIEZA - DIARIA.
No poner en funcionamiento el aparato con un cable o enchufe da?ado, o
después de mal funcionamiento del aparato o si se ha da?ado, agrietado o se
ha caído de alguna manera.
Si se da?a el cable de alimentación, por motivos de seguridad, debe ser sustituido
por CINO o un reparador cualificado y autorizado por CION.
ESTE ES UN APARATO ATENDIDO.No dejarlo desatendido durante el uso,
desenchufar tras usarlo (riesgo de incendio si el aparato se deja desatendido en
funcionamiento)
Advertencia: Este es un producto comercial y únicamente debe ser usado
por personal entrenado que haya leído y entienda completamente este manual.
Asegurar que la tensión del aparato corresponde a la del suministro de la red
eléctrica.
Este aparato no debe ser usado por ni?os de menos de 8 a?os o personas con
amplias y complejas discapacidades. Este aparato no debe ser usado por ni?os
de 8-14 a?os y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén
supervisados y se les hayan dado instrucciones sobre el uso del aparato de una
manera segura y entienden los peligros que conlleva.
Los ni?os no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por
parte del usuario no deben ser realizados por ni?os a menos que tengan 8 a?os
o más y estén supervisados. Guardar el aparato y su cable fuera del alcance de
ni?os menores de 8 a?os.
Nunca toque el cable con las manos mojadas.
ES
22
ES
Este aparato cumple la directiva 2014/30/UE en relación con compatibilidad
electromagnética.
No tirar del cable de suministro de energía sobre cantos afilados, no pinzarlo ni
dejar que cuelgue. No se debe permitir que entre en contacto con superficies
calientes o húmedas.
El use de cables prolongadores no autorizados por el fabricante puede
provocar da?o, accidentes o fuego.
Seguridad General
No usar si se ha caído, agrietado o da?ado. Riesgo de fuego, descarga
eléctrica o lesiones a las personas.
El uso de conexiones accesorias no recomendadas por CINO puede tener como
resultado fuego, descarga eléctrica o lesiones a las personas.
La superficie y el interior del producto están sometidos a calor residual tras el uso.
No colocar el aparato en una superficie de madera pulida, podría da?ar la
superficie.
No colocar sobre una bandeja de metal o superficie que pueda recoger líquido u
otra superficie de metal durante el uso.
No poner en funcionamiento en una superficie irregular.
No usar el aparato sin agua, ya que esto podría provocar da?o a la bomba.
No colocar el aparato encima o cerca de fuentes de calor tales como anillos
eléctricos, hornos calientes o llamas vivas.
No dejar el aparato en una habitación con una temperatura por debajo de 0 °C, ya
que el agua que quede en el aparato podría congelarse y provocar da?os.
La cafetera no debe ser colocada en un armario cuando se usa.
No llenar en exceso el depósito de agua.
No usa agua con gas (con dióxido de carbono).
No llenar nunca el depósito con agua caliente o en ebullición.
Usar únicamente el aparato con las Bandejas de Goteo correctamente colocadas.
No sumergir en agua ni otros líquidos.
Su máquina tiene instalada una Válvula de Liberación de Presión que dispensa a
las Bandejas de Goteo.
Advertencia: Bandejas de Goteo, Portatazas Grande y Peque?o pueden
estar calientes debido a al vapor de agua expulsado, deje que se enfríen antes
de manejarlos.
Asegúrese de retirar el dispositivo de ablandamiento de agua antes de poner
solución de descalcificación en el depósito de agua. Riesgo de contaminación o
lesiones.
No usar la máquina para una finalidad distinta a la mencionada aquí. De otro
modo, esto puede tener como resultado un lesiones provocadas por un mal
uso.
23
ES
Si hay fuga de agua interna, no poner en funcionamiento la máquina de cápsulas y
desenchufarla inmediatamente para evitar un peligro eléctrico.
Apagar el aparato y desenchufar cuando no se esté usando.
Para impedir da?os al aparato, usar agente de descalcificación aprobado por
CINO para el programa de limpieza/descalcificación. Usar un trapo blando y
detergente suave para limpiar las piezas externas.
No usar un estropajo o limpiador abrasivo sobre el cuerpo principal.
Se recomienda enchufar el aparato en una toma que no tenga conectado otro
aparato. No hacer esto puede provocar una sobrecarga, salto de un disyuntor de
circuito o explosión de un fusible. Preferiblemente la toma de salida debe estar
protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD).
No contactar con las salidas de café debido al riesgo de escaldarse.
Peligro de vapor de agua y agua caliente. No contactar el líquido caliente o
vapor de agua pues pueden provocar quemadura o escaldamiento.
No usar nunca un cápsula da?ada o deformada. Puede fluir agua alrededor de
la cápsula cuando no es perforada por las cuchillas y da?ar el aparato.
Cerrar siempre la palanca completamente y nunca levantarla durante el funcionamiento. No poner los dedos en el compartimento de cápsula o el vástago de
cápsula. ?Peligro de lesiones!
No poner nunca el aparato o parte de él en un lavavajillas.
El aparato no debe limpiarse con agua a chorro.
El aparato no es adecuado para su instalación en un área donde se pueda usar
un chorro de agua.
Se tienen que usar los nuevos juegos de tubos suministrados con el aparato y
no se deber reutilizar los juegos de tubos antiguos.
Este aparato únicamente es adecuado para uso en interior. Este aparato está
pensado para ser usado en ambientes de trabajo que incluyen áreas de cocina
de personal, en tiendas y oficinas, granjas, clientes en hoteles, moteles,
hostales y otros ambientes. Residencial
Peligro por agua caliente. Evitar contacto directo con agua caliente.
Desenchufar el aparato de la red eléctrica para permitir que se enfríe antes de la
limpieza, el mantenimiento o moverlo. Para obtener detalles, consultar la
sección de limpieza.
24
ES
No tirar este producto con la basura doméstica al final de su ciclo vital. Por
favor, traspasarlo a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. El símbolo sobre el producto, las instrucciones de uso o el
embalaje le informarán acerca de los métodos de eliminación. Los materiales
son reciclables como se menciona en sus marcas. Al reciclar material u otras
formas de reutilización de aparatos antiguos se hace una contribución importante para proteger nuestro medioambiente. Pregunta a la administración
comunitaria la ubicación de eliminación autorizada
Leer este manual de instrucciones antes de empezar a utilizar la máquina.
Ofrece información de seguridad importante y asegurará que se obtiene lo
máximo de su producto BARETTO.
Guardar este manual y la prueba de compra en un lugar seguro.
LA MáQUINA DE CAFé Y Té DEBEN ENJUAGARSE MINUCIONAMENTE CON AGUA ANTES
DE SER USADA POR PRIMERA VEZ.
El depósito de agua debe ser lavado con agua jabonosa templada, luego
enjuagarse y secarse.
Seguir las instrucciones de Primer Uso, asegurando que no haya una cápsula
en el interior.
INSTRUCCIONES SOBRE PROTECCIóN DEL
MEDIOAMBIENTE
ANTES DEL PRIMER USO
ES
Guía rápida
A. Preparación
Nota: Contrase?a inicial para los
ajustes de funciones: 111111
B. Preparación de bebidas
1. INFUSIONES
Nota: Seleccione Room Temp Brew antes de seleccionar el icono de volumen de taza para
preparar una bebida a temperatura ambiente.
Si Room Temp Brew no está seleccionado, la máquina preparará una bebida caliente.
1.4 Seleccione el volumen de
taza deseado para iniciar la
extracción de la infusión.
1. Desembalar y colocar la máquina
1.1 Saque la máquina de la caja.
1.1 Retire el portacápsulas e
inserte una cápsula
INFUSION POD.
1.3 Pulse el icono de la bebida
correspondiente para entrar en
la selección del volumen de la
taza.
1.2 Coloque una taza debajo
de la salida de café.
1.2 Coloque la máquina sobre una superficie plana e impermeable.
25
2. Instalación y puesta en marcha
2.3 Conecte la máquina a la fuente de
alimentación y enciéndala.
2.1 Inserte correctamente el filtro
antical en el depósito de agua.
2.2 Llene el depósito de agua hasta el nivel máximo.
Method 1 Filtro antical Method 2
ES
3. DG
4. CAPPUCCINO
2. OBLEA
1.1 Retire el portacápsulas e
inserte una cápsula
COFFEE POD.
1.2 Coloque una taza debajo
de la salida de café.
1.2 Coloque una taza debajo
de la salida de café.
1.2 Coloque una taza debajo
de la salida de café.
1.3 Seleccione el icono de
bebida OBLEA para entrar en la
selección de volumen de taza.
1.4 Seleccione el volumen
de taza deseado para
iniciar la extracción del
café.
1.1 Retire el portacápsulas e
inserte una cápsula DG.
1.1 Retire el portacápsulas e
inserte tanto la cápsula DG
como la cápsula OBLEA.
1.3 Seleccione el icono de
bebida DG para entrar en la
selección de volumen de taza.
1.3 Seleccione el icono de la
bebida correspondiente para
entrar en la selección de
volumen de taza.
1.4 Seleccione el volumen
de taza deseado para
iniciar la extracción del
café.
1.4 Seleccione el volumen
de taza deseado para iniciar
la extracción del café.
26
ES
C. Limpieza y mantenimiento
1. Limpieza diaria
1.3 Limpie la bandeja de goteo. 1.4 Limpie el depósito de
agua y elimine cualquier
residuo de cal.
Especificaciones técnicas
6.7 Kg
5°C-40°C
20 bar
220-240V~ 50-60Hz
127V~ 60Hz
120V~ 60Hz
110V~ 60Hz
100V~ 50-60Hz
190mm 325mm 397mm
1400-1600W
1500W
1400W
1250W
1450W
<70dB(A) 1.9 L
1.1 No sumerja la máquina
en agua.
1.2 Retire el portacápsulas y
deseche la cápsula. Limpie el
portacápsulas.
27
ES
Diagrama de la estructura del producto
Botón de encendido
Tapa del depósito de agua
Depósito de agua
Asa del depósito de agua
Pantalla táctil
Unidad de cápsulas
Rejilla de goteo
Soporte para taza peque?a
Bandeja de goteo Puerto de programación
del contador de uso
Cable de alimentación Puerto de programación
de pantalla
28
ES
INFUSIONES OBLEA DG CAPPUCCINO
INFUSIONES OBLEA DG CAPPUCCINO
Descripción de funciones
Nota: Durante la preparación de cualquier bebida, tocar cualquier parte de la pantalla detendrá la preparación.
1、INFUSIONES
2、OBLEA
3、DG
4、CAPPUCCINO
Este manual cubre las funciones principales del panel de control de la cafetera.
Para obtener información más detallada, consulte el manual de usuario completo de
la máquina, que ofrece explicaciones detalladas de cada función y orientación para
un uso correcto.
1.1 Inserte cápsulas OBLEA
y DG y toque el icono
CAPPUCCINO.
1.1 Inserte una cápsula DG y
toque el icono de bebida
correspondiente.
1.2 Entre en la selección de
volumen de taza y elija el
icono deseado.
1.1 Inserte una cápsula OBLEA
y toque el icono de bebida
correspondiente.
1.2 Entre en la selección de
volumen de taza y elija el
icono deseado.
1.1 Inserte una cápsula
INFUSION POD y toque el
icono de bebida INFUSIONS.
1.2 Entre en la interfaz de
selección de volumen de
taza y seleccione el icono
correspondiente.
1.2 La bebida se está
extrayendo.
1.3 La bebida se está
extrayendo.
1.3 Una vez finalizada la
preparación, la máquina entra en
modo de espera.
1.4 Una vez finalizada la
preparación, la máquina entra en
modo de espera.
1.3 La bebida se está
extrayendo.
1.4 Una vez finalizada la
preparación, la máquina entra en
modo de espera.
1.3 La bebida se está
extrayendo.
1.4 Una vez finalizada la
preparación, la máquina entra en
modo de espera.
29
En espera
Peque?a Mediana Grande
Peque?a Mediana Grande
INFUSIONES OBLEA DG CAPPUCCINO INFUSIONES OBLEA DG CAPPUCCINO
INFUSIONES OBLEA DG CAPPUCCINO
INFUSIONES OBLEA DG CAPPUCCINO
INFUSIONES OBLEA DG CAPPUCCINO
INFUSIONES OBLEA DG CAPPUCCINO
Extracción ambiente Seleccione el tama?o de la taza
Extracción ambiente Seleccione el tama?o de la taza
Extracción ambiente Seleccione el tama?o de la taza
RISTRETTO ESPRESSO DOPPIO
ESPRESSO
Mediana
Peque?a
Grande
INFUSIONES
OBLEA
ESPRESSO
CAPPUCCINO
En espera
En espera
En espera
ES
Solución de problemas
A. Sin luces indicadoras B. Botones sin respuesta /
Pantalla táctil sin respuesta
C. Sin café / No sale agua / Sin salida de café / Flujo de café irregular
1min
Compruebe la cápsula o reemplácela
por una nueva.
Retire la cápsula y prepare una taza
grande de agua.
Compruebe si el botón de encendido
está activado.
Desenchufe el cable de alimentación
y vuelva a enchufarlo.
30
D. Error NTC
Error NTC
Contactar al distribuidor para reparación.
E. Alarma de sobrecalentamiento
de la caldera
Alarma de sobrecalentamiento de la caldera
Apague la alimentación.
Una vez que la temperatura de la caldera baje por
debajo de 140°C, la máquina podrá utilizarse
normalmente.
F. Advertencia de flujo
ADVERTENCIA DE FLUJO
Verifica el suministro de agua
Verifica el flujómetro
Verifica las cápsulas
H. Alarma de sobrecorriente
del motor.
Alarma de sobrecorriente del motor.
Asegúrese de que la cápsula esté colocada correctamente.
Después de desconectar la alimentación y reiniciar la máquina,
debería funcionar con normalidad.
I. Alarma de tiempo de
operación de la bomba AC
Advertencia
El funcionamiento de la bomba ha superado el límite
de tiempo.
olverá automáticamente a la normalidad en 1 minuto.
G. Advertencia de uso excesivo
Advertencia
Máquina sobreutilizada continuamente
Volverá automáticamente a la normalidad en 30 minutos
Compruebe si el voltaje de la fuente de
alimentación coincide con el indicado en
la etiqueta del producto.
Compruebe si hay agua en el depósito; si
no, llénelo y asegúrese de que esté
correctamente colocado.
31
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN
VOR VERWENDUNG DER KAPSELMASCHINE. BEWAHREN SIE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM NACHSCHLAGEN SICHER AUF.
Elektrische Sicherheit
WARNHINWEIS: Aus Sicherheitsgründen MUSS dieses Ger?t geerdet
sein. Die markierte Klemme ist für den Potenzialausgleich gedacht.
marked is for equipotential bonding..
Dieses Ger?t ist für den Einsatz in Arbeitsumgebungen gedacht, einschlie?lich
Personalküchen in Gesch?ften und Büros, Bauernh?user, Hotelg?ste, Motels,
Einrichtungen wie Bed & Breakfast und anderer Umfelder. Wohnumfeld
Trennen Sie das Ger?t vom Netz, bevor Sie es reinigen oder warten. Einzelheiten
finden Sie unter REINIGUNG - T?GLICH.
Betreiben Sie kein Ger?t mit einem besch?digten Kabel oder Stecker oder nach
einer Funktionsst?rung, Besch?digung, einem Riss oder Fall des Ger?ts.
Wenn das Netzkabel besch?digt ist, muss es aus Sicherheitsgründen durch CINO
oder einen qualifizierten, autorisierten CINO-Kundendienst ersetzt werden.
DIESES GER?T WIRD UNTER AUFSICHT BETRIEBEN. Lassen Sie das Ger?t
nicht unbeaufsichtigt und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (Brandgefahr, wenn ein unbeaufsichtigtes Ger?t in Betrieb bleibt).
Warnhinweis: Dies ist ein Produkt für den Gewerbebetrieb und darf nur von
geschultem Personal verwendet werden, das dieses Handbuch gelesen und
verstanden hat.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung des Ger?ts der Netzspannung entspricht.
Dieses Ger?t darf nicht von Kindern unter 8 Jahren oder Personen mit umfangreichen und komplexen Behinderungen benutzt werden. Dieses Ger?t darf von
Kindern zwischen 8 und 14 Jahren sowie Menschen mit verringertem
physischen, sensorischen oder geistigen Leistungsverm?gen oder einem
Mangel an Erfahrung und Fachkenntnis nicht verwendet werden, es sei denn,
sie stehen unter Aufsicht oder haben Anweisungen hinsichtlich der sicheren
Verwendung des Ger?ts erhalten und kennen die damit verbundenen Gefahren.
Kinder dürfen nicht mit dem Ger?t spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind ?lter als 8
Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Halten Sie dieses Ger?t und dessen
Kabel au?erhalb der Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind.
Fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen H?nden an.
32
DE
Dieses Ger?t entspricht der Richtlinie 2014/30/EU zur elektromagnetischen
Vertr?glichkeit.
Ziehen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten, klemmen Sie es nicht ein
und lassen Sie es nicht herunterh?ngen. Es darf nicht mit hei?en oder feuchten
Oberfl?chen in Berührung kommen.
Die Verwendung von Verl?ngerungskabeln, die nicht vom Hersteller autorisiert sind, kann zu Sch?den, Unf?llen oder Feuer führen.
Allgemeine Sicherheit
Das Ger?t nicht verwenden, wenn es fallen gelassen wird, verkratzt
oder besch?digt ist. Brandgefahr, Stromschlag oder Personenschaden.
Die Verwendung von Zubeh?rteilen, die nicht von CINO empfohlen werden, kann
zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen führen.
Die Oberfl?che des Produkts sowie dessen Innenseite strahlen nach dem
Gebrauch eine Restw?rme ab.
Stellen Sie das Ger?t nicht auf eine polierte Holzoberfl?che, da dies die Oberfl?che besch?digen kann.
Stellen Sie das Ger?t nicht auf eine Metallablage oder -oberfl?che, auf der sich
w?hrend des Betriebs m?glicherweise Flüssigkeit ansammelt oder andere
Metalloberfl?chen befinden.
Nicht auf unebenen Fl?chen betreiben.
Verwenden Sie das Ger?t nicht ohne Wasser, da sonst die Pumpe besch?digt
werden kann.
Stellen Sie das Ger?t nicht über oder in die N?he von W?rmequellen wie
elektrischen Ringen, hei?en ?fen oder offenen Flammen.
Lassen Sie das Ger?t nicht in einem Raum mit einer Temperatur unter 0 °C
stehen, da sonst Wasser im Ger?t gefrieren und Sch?den verursachen kann.
Die Kaffeemaschine darf w?hrend des Betriebs nicht in einem Schrank aufgestellt
werden.
Den Wassertank nicht überfüllen.
Verwenden Sie kein Sprudelwasser (mit Kohlendioxid).
Befüllen Sie den Tank immer mit hei?em oder kochendem Wasser.
Verwenden Sie das Ger?t nur, wenn die Tropfschalen richtig eingesetzt sind.
Das Ger?t nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ihre Maschine ist mit einem überdruckventil ausgestattet, wobei die Ableitung in
die Tropfschale erfolgt.
Warnhinweis:Tropfschalen, gro?e und kleine Getr?nkehalter k?nnen hei?
sein und müssen abkühlen, bevor sie berührt werden k?nnen.
Sicherstellen, dass die Wasserenth?rtungsvorrichtung entfernt wird, bevor die
Entkalkungsl?sung in den Wassertank gefüllt wird. Gefahr der Kontamination
oder Verletzung.
33
Das Ger?t nicht für andere als die hier genannten Zwecke verwenden. Andernfalls
kann es zu Verletzungen durch Missbrauch kommen.
Die Kapselmaschine bei internem Wasserleck nicht in Betrieb nehmen und sofort
den Netzstecker ziehen, um elektrische Gefahren zu vermeiden.
Schalten Sie das Ger?t aus und ziehen Sie den Stecker heraus, wenn Sie es
nicht verwenden.
Verwenden Sie ein von CINO empfohlenes Entkalkungsmittel für das Reinigungs-/Entkalkungsprogramm, um Sch?den am Ger?t zu vermeiden. Verwenden Sie ein weiches Tuch und ein mildes Reinigungsmittel, um die ?u?eren
Bauteile zu reinigen.
Keine Scheuerschw?mme oder Scheuermittel für das Hauptgeh?use verwenden.
Es wird empfohlen, das Ger?t an eine Steckdose anzuschlie?en, an die kein
anderes Ger?t angeschlossen ist. Andernfalls kann eine überlastung auftreten,
ein Schutzschalter ausgel?st werden oder eine Sicherung durchbrennen.
Vorzugsweise sollte die Steckdose durch ein Fehlerstromschutzger?t (RCD)
geschützt werden.
Nicht mit den Kaffeeausl?ufen in Berührung kommen: Verbrühungsgefahr.
Dampf- und Hei?wassergefahr. Nicht mit hei?er Flüssigkeit oder Dampf in
Berührung kommen, da dies zu Verbrennungen oder Verbrühungen führen kann.
Niemals eine besch?digte oder verformte Kapsel benutzen. Wasser k?nnte an
den Kapselr?ndern entlangflie?en, wenn sie nicht von den Klingen perforiert
wird, und das Ger?t besch?digen.
Den Hebel immer vollst?ndig schlie?en und ihn w?hrend des Betriebs niemals
anheben. Keine Finger in das Kapselfach oder den Kapselschaft stecken.
Verletzungsgefahr!
Das Ger?t oder einen Teil davon niemals in eine Spülmaschine legen.
Das Ger?t darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
Das Ger?t ist nicht für die Installation in einem Bereich geeignet, in dem ein
Wasserstrahl zum Einsatz kommt.
Es müssen die neuen, mit dem Ger?t gelieferten Schlauchs?tze verwendet
werden, und alte Schl?uche dürfen nicht wiederverwendet werden.
Dieses Ger?t ist nur für Innenr?ume geeignet. Dieses Ger?t ist für den Einsatz
in Arbeitsumgebungen gedacht, einschlie?lich Personalküchen in Gesch?ften
und Büros, Bauernh?user, Hotelg?ste, Motels, Einrichtungen wie Bed &
Breakfast und anderer Umfelder. Wohnumfeld
Hei?wassergefahr. Vermeiden Sie direkten Kontakt mit hei?em Wasser.
Trennen Sie das Ger?t vom Netz, bevor Sie es reinigen, warten oder umstellen.
Einzelheiten finden Sie im Abschnitt über die Reinigung. DE
34
DE
Dieses Produkt am Ende seines Lebenszyklus nicht im normalen Hausmüll
entsorgen. Bitte übergeben Sie es einer Sammelstelle für das Recycling von
Elektro- und Elektronikger?ten. Das Symbol auf dem Produkt, die Gebrauchsanweisung bzw. die Verpackung informieren Sie über die Entsorgungsmethoden.
Die Materialien sind recycelbar, wie auf der Kennzeichnung angegeben. Durch
Recycling, Materialrecycling oder andere Formen der Wiederverwendung von
Altger?ten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte
erkundigen Sie sich bei der Gemeindeverwaltung nach dem zugelassenen
Entsorgungsort.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Ger?t in Betrieb nehmen.
Sie erhalten wichtige Sicherheitsinformationen und stellen sicher, dass Sie Ihr
BARETTO-Produkt optimal nutzen.
Bewahren Sie dieses Handbuch und Ihren Kaufbeleg an einem sicheren Ort auf.
DIE KAFFEE & TEEMASCHINE MUSS VOR DER
INBETRIEBNAHME MIT WASSER DURCHSPüLT
WERDEN.
Der Wassertank muss mit warmem Seifenwasser gewaschen, gespült und
getrocknet werden.
Folgen Sie den Anweisungen für die Inbetriebnahme und stellen Sie sicher,
dass sich keine Kapsel darin befindet.
ANWEISUNGEN ZUM UMWELTSCHUTZ
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Kurzanleitung
A. Vorbereitung
Hinweis: Anfangspasswort für die
Funktionseinstellungen: 111111
B. Getr?nkezubereitung
1. AUFGüSSE
1.4 W?hlen Sie das gewünschte
Tassenvolumen, um die
Infusionszubereitung zu starten.
1. Maschine auspacken und aufstellen
1.1 Nehmen Sie die Maschine
aus der Verpackung.
1.1 Entfernen Sie den
Kapselhalter und setzen Sie
eine INFUSION POD-Kapsel
ein.
1.3 Drücken Sie das entsprechende
Getr?nkesymbol, um die Auswahl
des Tassenvolumens aufzurufen.
1.2 Stellen Sie eine Tasse
unter den Kaffeeauslauf.
1.2 Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und wasserfeste Oberfl?che.
35
2. Installation und Start
2.3 Schlie?en Sie die Maschine an die
Stromversorgung an und schalten Sie sie ein.
2.1 Setzen Sie den Kalkfilter
korrekt in den Wassertank ein.
2.2 Füllen Sie den Wassertank bis zur maximalen
Markierung mit Wasser.
Methode 1 Kalkfilter Methode 2
DE
Hinweis: W?hlen Sie Room Temp Brew, bevor Sie das Symbol für das Tassenvolumen
ausw?hlen, um ein Getr?nk bei Raumtemperatur zuzubereiten.
Wenn Room Temp Brew nicht ausgew?hlt ist, bereitet die Maschine ein hei?es Getr?nk zu.
3. DG
4. CAPPUCCINO
2. WAFER
1.1 Entfernen Sie den
Kapselhalter und setzen Sie
eine COFFEE POD-Kapsel ein.
1.2 Stellen Sie eine Tasse
unter den Kaffeeauslauf.
1.2 Stellen Sie eine Tasse
unter den Kaffeeauslauf.
1.2 Stellen Sie eine Tasse
unter den Kaffeeauslauf.
1.3 W?hlen Sie das
WAFER-Getr?nkesymbol,
um die Tassengr??enauswahl
aufzurufen.
1.4 W?hlen Sie das gewünschte
Tassenvolumen, um die
Kaffeeextraktion zu starten.
1.1 Entfernen Sie den
Kapselhalter und setzen
Sie eine DG-Kapsel ein.
1.1 Entfernen Sie den
Kapselhalter und setzen Sie
sowohl eine DG- als auch
eine WAFER-Kapsel ein.
1.3 W?hlen Sie das
DG-Getr?nkesymbol, um
die Tassengr??enauswahl
aufzurufen.
1.3 W?hlen Sie das
entsprechende Getr?nkesymbol,
um die Tassengr??enauswahl
aufzurufen.
1.4 W?hlen Sie das gewünschte
Tassenvolumen, um die
Kaffeeextraktion zu starten.
1.4 W?hlen Sie das gewünschte
Tassenvolumen, um die
Kaffeeextraktion zu starten.
36
DE
C. Reinigung und Pflege
1. T?gliche Reinigung
1.3 Reinigen Sie die Abtropfschale. 1.4 Reinigen Sie den
Wassertank und entfernen
Sie Kalkablagerungen.
Technische Daten
6.7 Kg
5°C-40°C
20 bar
220-240V~ 50-60Hz
127V~ 60Hz
120V~ 60Hz
110V~ 60Hz
100V~ 50-60Hz
190mm 325mm 397mm
1400-1600W
1500W
1400W
1250W
1450W
<70dB(A) 1.9 L
1.1 Tauchen Sie die Maschine
nicht in Wasser.
1.2 Entfernen Sie den Kapselhalter
und entsorgen Sie die Kapsel.
Reinigen Sie den Kapselhalter.
37
DE
Produktstrukturdiagramm
Ein/Aus-Taste
Deckel des Wassertanks
Wassertank
Griff des Wassertanks
Touchscreen
Kapseleinheit
Abtropfgitter
Halter für kleine Tasse
Abtropfschale Programmierschnittstelle
für Nutzungsz?hler
Netzkabel Programmierschnittstelle
für Display
38
DE
AUFGüSSE WAFER DG CAPPUCCINO
INFUSI CIALDA DG CAPPUCCINO
Funktionsbeschreibung
Hinweis: W?hrend der Zubereitung eines Getr?nks stoppt ein Tippen auf eine beliebige Stelle des Bildschirms
den Brühvorgang.
1、AUFGüSSE
2、WAFER
3、DG
4、CAPPUCCINO
Dieses Handbuch beschreibt die Hauptfunktionen des Bedienfelds der Kaffeemaschine.
Für weitere Informationen lesen Sie bitte die ausführliche Bedienungsanleitung der
Maschine mit detaillierten Funktionsbeschreibungen und Anwendungshinweisen.
1.1 Setzen Sie sowohl WAFERals auch DG-Kapseln ein und
tippen Sie auf das Symbol
CAPPUCCINO.
1.1 Setzen Sie eine
DG-Kapsel ein und tippen
Sie auf das entsprechende
Getr?nkesymbol.
1.2 ?ffnen Sie die Auswahl
des Tassenvolumens und
w?hlen Sie das gewünschte
Symbol.
1.1 Setzen Sie eine
WAFER-Kapsel ein und tippen
Sie auf das entsprechende
Getr?nkesymbol.
1.2 ?ffnen Sie die Auswahl
des Tassenvolumens und
w?hlen Sie das gewünschte
Symbol.
1.1 Setzen Sie eine INFUSION
POD-Kapsel ein und tippen Sie
auf das Getr?nkesymbol
INFUSIONS.
1.2 ?ffnen Sie die Auswahl
für das Tassenvolumen und
w?hlen Sie das
entsprechende Symbol.
1.2 Das Getr?nk wird
extrahiert.
1.3 Das Getr?nk wird
extrahiert.
1.3 Nach Abschluss der
Zubereitung wechselt die
Maschine in den Standby-Modus.
1.4 Nach Abschluss der
Zubereitung wechselt die
Maschine in den Standby-Modus.
1.3 Das Getr?nk wird
extrahiert.
1.4 Nach Abschluss der
Zubereitung wechselt die
Maschine in den Standby-Modus.
1.3 Das Getr?nk wird
extrahiert.
1.4 Nach Abschluss der
Zubereitung wechselt die
Maschine in den Standby-Modus.
39
Warten
Klein Mittel Gro?
Klein Mittel Gro?
AUFGüSSE WAFER DG CAPPUCCINO AUFGüSSE WAFER DG CAPPUCCINO
AUFGüSSE WAFER DG CAPPUCCINO
AUFGüSSE WAFER DG CAPPUCCINO
AUFGüSSE WAFER DG CAPPUCCINO
Raumtemp. Brühen W?hlen Sie die K?rbchengr??e
Raumtemp. Brühen W?hlen Sie die K?rbchengr??e
W?hlen Sie die K?rbchengr??e Raumtemp. Brühen
RISTRETTO ESPRESSO DOPPIO
ESPRESSO
Mittel
Klein
Gro?
Warten
Warten
Warten
DE
AUFGüSSE
WAFER
ESPRESSO
CAPPUCCINO
AUFGüSSE WAFER DG CAPPUCCINO
Fehlerbehebung
A. Keine Kontrollleuchten B. Tasten reagieren nicht /
Touchscreen reagiert nicht
C. Kein Kaffee / Kein Wasserauslauf / Kein Kaffeeauslauf / Ungleichm??iger Kaffeefluss
1min
Prüfen Sie die Kapsel oder
ersetzen Sie sie durch eine neue.
Entfernen Sie die Kapsel und lassen
Sie eine gro?e Tasse Wasser
durchlaufen.
Prüfen Sie, ob sich Wasser im
Wassertank befindet; falls nicht,
füllen Sie ihn und stellen Sie sicher,
dass er korrekt eingesetzt ist.
Prüfen Sie, ob die Ein/Aus-Taste
eingeschaltet ist.
Ziehen Sie das Netzkabel ab und
stecken Sie es erneut ein.
Prüfen Sie, ob die Netzspannung
mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung übereinstimmt.
40
D. NTC-Fehler
NTC-Fehler
Bitte kontaktieren Sie den H?ndler für Reparatur.
E. überhitzung des Boilers
überhitzungsalarm des Boilers
Bitte schalten Sie die Stromversorgung aus.
Sobald die Boiler-Temperatur unter 140°C f?llt,
kann die Maschine wieder normal verwendet werden.
F. Flusswarnung
FLUSSWARNUNG
überprüfen Sie die Wasserversorgung
überprüfen Sie den Durchflussmesser
überprüfen Sie die Kapseln
H. überstromalarm des Motors.
überstromalarm des Motors
Bitte stellen Sie sicher, dass die Kapsel korrekt eingesetzt ist.
Nach dem Trennen der Stromversorgung und einem Neustart
sollte das Ger?t wieder normal funktionieren.
I. Zeitüberschreitungsalarm
der AC-Pumpe
Warnung
Die Betriebszeit der Pumpe hat das Zeitlimit
überschritten.
Das System kehrt automatisch innerhalb von 1 Minute
zum Normalzustand zurück.
G. Warnung vor
überbeanspruchung
Warnung
Maschine kontinuierlich überlastet
Kehrt automatisch in 30 Minuten zur Normalit?t zurück
DE
41
FR
CONSIGNES DE SéCURITé IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
GARANTIES IMPORTANTES
AVANT D’UTILISER LA MACHINE à CAPSULE. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTéRIEURE.
Sécurité électrique
AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité, cet appareil DOIT être
raccordé à la terre. Le terminal marqué est destiné à la liaison équipotentielle.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des environnements de travail, y compris dans
les cuisines du personnel, les magasins et les bureaux, les fermes, les h?tels, les motels,
les g?tes touristiques et autres milieux résidentiels.
Débranchez l'appareil du secteur avant le nettoyage ou l'entretien. Pour plus
de détails, veuillez vous reporter à NETTOYAGE - QUOTIDIEN.
Ne faites pas fonctionner un appareil dont la prise ou le cordon est endommagé, après
un dysfonctionnement de l'appareil ou s'il est endommagé, fissuré ou tombé de quelque
manière que ce soit.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit, pour des raisons de sécurité,
être remplacé par CINO ou par un réparateur qualifié et agréé CINO.
Cet appareil est conforme à la directive 2014/30/EU relative à la compatibilité
électromagnétique.
Ne tirez pas le cable d’alimentation sur des bords coupants, ne le pincez pas et ne le
laissez pas pendre. Il ne doit pas être mis en contact avec des surfaces chaudes ou
humides.
CECI EST UN APPAREIL ASSISTé. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
pendant l’utilisation, débranchez-le après utilisation (il existe un risque d’incendie
si l’appareil est laissé en fonctionnement sans surveillance)
Avertissement : Ceci est un produit commercial et ne doit être utilisé que
par un opérateur qualifié ayant lu et compris ce manuel.
Assurez-vous que la tension de l'appareil correspond à celle de l'alimentation secteur.
Ne touchez jamais le cordon avec les mains humides.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans ou des personnes
présentant des handicaps très étendus et complexes. Les enfants agés de 8 à 14 ans et
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissances ne doivent pas utiliser cet appareil, à moins
qu'ils ne soient supervisés et qu'ils aient re?u des instructions concernant l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peuvent
être effectués par des enfants à moins qu’ils soient agés de 8 ans et plus et sous la
surveillance d’adultes. Tenez l’appareil et le cordon hors de la portée des enfants agés
de moins de 8 ans.
42
FR
L’utilisation de rallonges électrique non agréées par le fabricant peut entrainer des
dommages, des accidents ou un incendie.
Sécurité générale
Ne pas utiliser après une chute, une fissure ou un dommage. Risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure corporelles.
La surface et l'intérieur du produit sont sujets à la chaleur résiduelle après utilisation.
Ne placez pas l'appareil sur une surface en bois poli, cela pourrait l'endommager.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une surface irrégulière.
N’utilisez pas l’appareil sans eau car cela pourrait endommager la pompe.
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la limite indiquée.
N’utilisez pas d’eau pétillante (avec dioxyde de carbone).
Ne remplissez jamais le réservoir avec de l’eau chaude ou bouillante.
N’utilisez l’appareil que lorsque le tiroir récolte goutte est correctement installé.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou un liquide.
peuvent être chauds. Laissez-les refroidir avant manipulation.
Avertissements : Les tiroirs récolte gouttes et les porte-tasses, petit et grand,
éteignez l’appareil et débranchez-le lorsqu’il n'est pas utilisé.
L’utilisation d'accessoires non recommandés par CINO peut provoquer un incendie, un
choc électrique ou des blessures corporelles.
Ne placez pas l'appareil au-dessus ou à proximité de sources de chaleur comme des
plaques électriques, des fours chauds ou des flammes nues.
Ne laissez pas l'appareil dans une pièce où la température est inférieure à 0 °C, toute
eau restant dans l'appareil pourrait geler et causer des dommages.
Assurez-vous que le dispositif d'adoucissement de l'eau est retiré avant de placer la
solution de détartrage dans le réservoir d’eau. Risque de contamination ou de
blessure.
N'utilisez pas la machine à des fins autres que celles mentionnées dans le présent
document. Sinon, vous risqueriez de vous blesser lors d'une mauvaise utilisation.
En cas de fuite d'eau interne, ne faites pas fonctionner la machine à capsules et
débranchez-la immédiatement afin d'éviter tout risque électrique.
Pour prévenir tout dommage à l’appareil, utilisez l’agent de détartrage approuvé par
CINO pour le programme de nettoyage/détartrage. Utilisez un chiffon et un détergent
doux pour nettoyer les parties externes.
La machine à café ne doit pas être placée dans une armoire pendant qu’elle
fonctionne.
Votre machine est équipée d’une vanne de décharge de pression qui se déverse dans
le tiroir récolte gouttes.
Ne placez pas l'appareil sur un plateau ou une surface en métal susceptible de
recueillir du liquide ou une autre surface en métal pendant l'utilisation.
43
FR
N'utilisez pas de tampon à récurer ni de nettoyant abrasif sur le corps principal.
Risque lié à l’eau bouillante. évitez tout contact direct avec l'eau bouillante.
Débranchez l'appareil du secteur pour le laisser refroidir avant de le nettoyer, de procéder
à son entretien ou de le déplacer. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section
relative au nettoyage.
Nous recommandons de brancher l’appareil dans une prise sur laquelle aucun autre
appareil n’est raccordé. Tout manquement pourrait entrainer une surcharge, déclencher
un disjoncteur ou faire sauter un fusible. De préférence, la prise de courant doit être
protégée par un disjoncteur différentiel (DD).
Ne rentrez pas en contact avec la sortie de café, risque de br?lure
Lisez ce mode d’emploi avant de commencer à utiliser la machine. Il vous fournit des
informations importantes sur la sécurité et vous permettra de tirer le meilleur parti de
votre produit BARETTO.
INSTRUCTIONS RELATIVES à LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
AVANT LA PREMIèRE UTILISATION
Risques liés à la vapeur et à l’eau bouillante. N’entrez pas en contact direct avec du
liquide bouillant ou de la vapeur car cela pourrait provoquer des br?lures.
N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si la capsule n'est pas
perforée par les lames, de l'eau peut s'écouler autour et endommager l'appareil.
Fermez toujours complètement le levier et ne le relevez jamais pendant le fonctionnement. Ne mettez pas les doigts dans le compartiment à capsule ni dans l’arbre de la
capsule. Risque de blessure !
Ne mettez jamais l’appareil ni aucun de ses éléments dans le lave-vaisselle.
L‘a(chǎn)ppareil ne doit pas être nettoyé au jet d’eau.
L‘a(chǎn)ppareil n'est pas adapté à une installation dans une zone où un jet d’eau peut être
utilisé
Les nouveaux ensembles de tuyaux fournis avec l'appareil doivent être utilisés et les
anciens ensembles de tuyaux ne doivent pas être réutilisés.
Cet appareil n'est adapté qu’à une utilisation en intérieur. Cet appareil est destiné à être
utilisé dans des environnements de travail, y compris dans les cuisines du personnel, les
magasins et les bureaux, les fermes, les h?tels, les motels, les g?tes touristiques et
autres milieux résidentiels.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères habituelles à la fin de son cycle de
vie. Veuillez le remettre à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques
et électroniques. Le symbole sur le produit, les instructions d'utilisation ou l'emballage
vous informeront sur les méthodes d'élimination. Les matériaux sont recyclables comme
indiqué sur son marquage. En recyclant l’appareil ou ses matériaux ou en utilisant
d'autres formes de réutilisation d'anciens appareils, vous apportez une contribution
importante à la protection de notre environnement. Veuillez vous renseigner auprès de
l'administration de la communauté pour conna?tre le lieu d'élimination autorisé.
Conservez ce manuel et votre preuve d’achat dans un endroit s?r.
44
FR
Le réservoir d'eau doit être lavé à l'eau chaude savonneuse, puis rincé et séché.
Le réservoir d'eau doit être lavé à l'eau chaude savonneuse, puis rincé et séché.
LA MACHINE à CAFé ET à THé DOIT êTRE RINCéE à L'EAU
AVANT LA PREMIèRE UTILISATION.
FR
Guide rapide
A. Préparation
Remarque : Mot de passe initial pour
les paramètres de fonction : 111111
B. Préparation des boissons
1. INFUSIONS
Remarque : Sélectionnez Room Temp Brew avant de sélectionner l’ic?ne de volume de tasse
pour préparer une boisson à température ambiante.
Si Room Temp Brew n’est pas sélectionné, la machine préparera une boisson chaude.
1.4 Sélectionnez le volume
de tasse souhaité pour
démarrer l’extraction de
l’infusion.
1. Déballage et installation de la machine
1.1 Sortez la machine de la bo?te.
1.1 Retirez le porte-capsule et
insérez une capsule INFUSION
POD.
1.3 Appuyez sur l’ic?ne de boisson
correspondante pour accéder à la
sélection du volume de tasse.
1.2 Placez une tasse sous
la sortie de café.
1.2 Placez la machine sur une surface plane et résistante à l’eau.
45
2. Installation et démarrage
2.3 Branchez la machine à l’alimentation
électrique et allumez-la.
2.1 Insérez correctement le filtre
anticalcaire dans le réservoir d′eau.
2.2 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au
niveau maximum.
Méthode 1 Filtre anticalcaire Méthode 2
FR 3. DG
4. CAPPUCCINO
2. CAPSULE
1.1 Retirez le porte-capsule et
insérez une capsule COFFEE
POD.
1.2 Placez une tasse sous la
sortie de café.
1.2 Placez une tasse sous la
sortie de café.
1.2 Placez une tasse sous la
sortie de café.
1.3 Sélectionnez l’ic?ne de
boisson CAPSULE pour
accéder à la sélection du
volume de tasse.
1.4 Sélectionnez le volume
de tasse souhaité pour
démarrer l’extraction du
café.
1.1 Retirez le porte-capsule
et insérez une capsule DG.
1.1 Retirez le porte-capsule
et insérez à la fois une capsule
DG et une capsule CAPSULE.
1.3 Sélectionnez l’ic?ne de
boisson DG pour accéder à la
sélection du volume de tasse.
1.3 Sélectionnez l’ic?ne de
boisson correspondante pour
accéder à la sélection du
volume de tasse.
1.4 Sélectionnez le volume
de tasse souhaité pour
démarrer l’extraction du
café.
1.4 Sélectionnez le volume
de tasse souhaité pour
démarrer l’extraction du
café.
46
FR
C. Nettoyage et entretien
1. Nettoyage quotidien
1.3 Nettoyez le bac d’égouttage. 1.4 Nettoyez le réservoir d’eau
et éliminez les dép?ts de
calcaire.
Spécifications techniques
6.7 Kg
5°C-40°C
20 bar
220-240V~ 50-60Hz
127V~ 60Hz
120V~ 60Hz
110V~ 60Hz
100V~ 50-60Hz
190mm 325mm 397mm
1400-1600W
1500W
1400W
1250W
1450W
<70dB(A) 1.9 L
1.1 Ne plongez pas la machine
dans l’eau.
1.2 Retirez le porte-capsule
et jetez la capsule. Nettoyez
le porte-capsule.
47
FR
Schéma de la structure du produit
Bouton marche/arrêt
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d’eau
Poignée du réservoir d’eau
écran tactile
Unité de capsule
Grille d’égouttage
Support pour petite tasse
Bac d’égouttage Port de programmation du
compteur d’utilisation
Cordon d’alimentation Port de programmation de l’écran
48




