2291 愛馬仕: 銀色閃亮山羊皮迷你凱莉包二代配鈀金配件
2025
HERMèS: METALLIC ARGENT CHEVRE CHAMKILIGHT
MINI KELLY II WITH PALLADIUM HARDWARE 2025
20×16×10cm
Grade 1
Includes strap , original dustbag and box
售價 PRICE HKD 350,000
2292愛馬仕:特別訂製奶昔白及牛油果綠山羊皮迷你凱莉
包二代配金配件2025
HERMèS: CUSTOM MADE HSS CRAIE AND VERT
CRIQUE CHEVRE MINI KELLY II WITH GOLD
HARDWARE 2025
20×16×10cm
Grade 1
Includes strap , original dustbag and box
售價 PRICE HKD 200,000
2293愛馬仕:漫畫綠蜥蜴皮EPSOM牛皮迷你KELLY
TOUCH二代配金配件2023
HERMèS: VERT COMIC LIZARD & EPSOM MINI KELLY
TOUCH II WITH GOLD HARDWARE 2023
20×15×9cm
Grade 1
Includes strap , original dustbag and box
售價 PRICE HKD 215,000
2294愛馬仕:海葵紫EVERCOLOR牛皮迷你凱莉包二代配
鈀金配件2020
HERMèS: ANEMONE EVERCOLOR MINI KELLY WITH
PALLADIUM HARDWARE 2020
20×16×10cm
Grade 1.5
Includes strap , original dustbag and box
售價 PRICE HKD 155,000
2295愛馬仕:夢幻粉EPSOM牛皮BOLIDE ON WHEELS
配鈀金配件2025
HERMèS: MARVE PALE EPSOM BOLIDE ON WHEELS
WITH PALLADIUM HARDWARE 2025
20×15×8.5cm
Grade 1
Includes strap, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 220,000
2325 DIOR: 白色尼羅河鰐魚皮喜馬拉雅色迷你LADY
DIOR手袋搭配金色水晶飾件
DIOR: WHITE NILOTICUS CROCODILE HIMALAYA
MINI LADY DIOR WITH GOLD TONED & CRYSTAL
HARDWARE
17×15×7cm
Grade 1
Includes Strap , original dustbag and box
售價 PRICE HKD 180,000
2326DIOR: 白色尼羅河鰐魚皮喜馬拉雅色LADY DIOR
BABE 手袋 & 迷你化妝包搭配金色配件
DIOR: A SET OF WHITE NILOTICUS CROCODILE HIMALAYA
DIOR BABE & MINI VANITY BAG WITH GOLD TONED
HARDWARE
26×20×14cm
Grade 1
Includes mini purse, clochettes and keys, and dustbag
售價 PRICE HKD 180,000
2327 DIOR: 多色串珠流蘇LADY D-JOY手袋
DIOR: MULTICOLOR SEQUINS BEADED FRINGE LADY
D-JOY
17.5×6×15cm
Grade 1.5
Includes original dustbag
售價 PRICE HKD 33,000
2328路易威登與村上隆聯(lián)名系列:黑色SPEED SOFT 30
手袋
LOUIS VUITTON X TAKASHI MURAKAMI: BLACK
SPEEDY SOFT 30
30×21×17cm
Grade 1
Includes Padlock, Kelly bell, staps, original bag and box
售價 PRICE HKD 20,000
2329路易威登與村上隆聯(lián)名款:白色軟箱包MM
LOUIS VUITTON X TAKASHI MURAKAMI: WHITE SIDE
TRUNK MM
23.5×16×8.5cm
Grade 1
Includes original bag and box
售價 PRICE HKD 20,000
2330愛馬仕:愛馬仕紅霧面方塊鰐魚皮鉑金包30公分配金
配件2019
HERMèS: ROUGE H MATTE ALLIGATOR BIRKIN 30
WITH GOLD HARDWARE 2019
30×22×16cm
Grade 2
Includes padlock, keys, clochette, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 350,000
2331 愛馬仕:磚紅色鴕鳥皮鉑金包30公分配金配件2016
HERMèS: BRIQE OSTRICH BIRKIN 30 WITH GOLD
HARDWARE 2016
30×24×16cm
Grade 1.5
Includes padlock, keys, clochette, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 138,000
2332 愛馬仕: 多色鴕鳥皮、鰐魚皮與小牛皮喜馬拉雅
SYMBIOSE 托特包43公分配金配件1996
HERMèS: MULTICOLOR OSTRICH, ALLIGATOR &
DOBLIS SUEDE TOTE SAC HIMALAYA SYMBIOSE 43
GOLD HARDWARE 1996
42.55×35.56×15.24cm
Grade 2
Includes original bag
售價 PRICE HKD 200,000
2333 愛馬仕: 牛仔藍色CLEMENCE牛皮JPG SHOULDER
BIRKIN42公分配鈀金配件2005
HERMèS: BLUE JEAN CLEMENCE JPG SHOULDER
BIRKIN 42 WITH PALLADIUM HARDWARE 2005
42×24×18cm
Grade 2
Includes padlock, keys, clochette, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 83,000
2334愛馬仕:限量款天藍色與松石藍拼絨皮/小牛皮
GHILLIES 鉑金包30公分配鈀金配件2014
HERMèS: LIMITED EDITION CIEL AND TURQUOISE
VEAU DOBLIS, CLEMENCE AND EVERCOLOR GRIZZLY
GHILLIES BIRKIN 30 WITH PALLADIUM HARDWARE 2014
30×24×16cm
Grade 2
Includes padlock, keys, clochette, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 200,000
B l ming
China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. 5/F, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong
中國嘉德 (香港) 國際拍賣有限公司 香港金鐘道89號力寶中心一座五樓
本展售會「Blooming」受限於商品銷售買家規(guī)則。詳情請查閱買家登記表格或咨詢客戶服務(wù)部。
This Exhibition「Blooming」is subject to the Conditions for Buyers in the Property Sales. For details, please check the
Buyer Registration Form or contact our Client Services Department.
DESIGNER HANDBAGS
SELLING EXHIBITION
時尚手袋展售會
2025年10月3-8日 3-8 October, 2025
CP250901024-時尚手袋展銷會 折頁(642x230mm).indd 1 2025/9/18 上午10:36
2291 愛馬仕: 銀色閃亮山羊皮迷你凱莉包二代配鈀金配件
2025
HERMèS: METALLIC ARGENT CHEVRE CHAMKILIGHT
MINI KELLY II WITH PALLADIUM HARDWARE 2025
20×16×10cm
Grade 1
Includes strap , original dustbag and box
售價 PRICE HKD 350,000
2292愛馬仕:特別訂製奶昔白及牛油果綠山羊皮迷你凱莉
包二代配金配件2025
HERMèS: CUSTOM MADE HSS CRAIE AND VERT
CRIQUE CHEVRE MINI KELLY II WITH GOLD
HARDWARE 2025
20×16×10cm
Grade 1
Includes strap , original dustbag and box
售價 PRICE HKD 200,000
2293愛馬仕:漫畫綠蜥蜴皮EPSOM牛皮迷你KELLY
TOUCH二代配金配件2023
HERMèS: VERT COMIC LIZARD & EPSOM MINI KELLY
TOUCH II WITH GOLD HARDWARE 2023
20×15×9cm
Grade 1
Includes strap , original dustbag and box
售價 PRICE HKD 215,000
2294愛馬仕:海葵紫EVERCOLOR牛皮迷你凱莉包二代配
鈀金配件2020
HERMèS: ANEMONE EVERCOLOR MINI KELLY WITH
PALLADIUM HARDWARE 2020
20×16×10cm
Grade 1.5
Includes strap , original dustbag and box
售價 PRICE HKD 155,000
2295愛馬仕:夢幻粉EPSOM牛皮BOLIDE ON WHEELS
配鈀金配件2025
HERMèS: MARVE PALE EPSOM BOLIDE ON WHEELS
WITH PALLADIUM HARDWARE 2025
20×15×8.5cm
Grade 1
Includes strap, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 220,000
2296愛馬仕:限量款黑色BOX CLOUTE
迷你CONSTANCE 配鈀金配件2025
HERMèS: LIMITED EDITION BLACK BOX ‘CLOUTE’ MINI
CONSTANCE WITH PALLADIUM HARDWARE 2025
18×14×4cm
Grade 1
Includes original dustbag and box
售價 PRICE HKD 320,000
2297愛馬仕:極致玫瑰紅亮面尼羅河蜥蜴皮迷你
CONSTANCE 配金配件2020
HERMèS: ROSE EXTREME SHINY NILOTICUS LIZARD
MINI CONSTANCE WITH GOLD HARDWARE 2020
18×14×4cm
Grade 1.5
Includes original dustbag and box
售價 PRICE HKD 155,000
2298愛馬仕:天方夜譚粉亮面方塊鰐魚皮迷你CONSTANCE
配鈀金配件2021
HERMèS: ROSE SCHEHERAZADE SHINY ALLIGATOR MINI
CONSTANCE WITH PALLADIUM HARDWARE 2021
18×14×4cm
Grade 1.5
Includes original dustbag and box
售價 PRICE HKD 165,000
2299愛馬仕:孔雀綠色霧面方塊鰐魚皮迷你CONSTANCE 配
鈀金配件2021
HERMèS: MALACHITE MATTE ALLIGATOR MINI
CONSTANCE WITH PALLADIUM HARDWARE 2021
18×14×4cm
Grade 2
Includes original dustbag and box
售價 PRICE HKD 290,000
2300愛馬仕: 原色蜥蜴皮迷你CONSTANCE配鈀金配件2024
HERMèS: OMBRE LIZARD MINI CONSTANCE WITH
PALLADIUM HARDWARE 2024
18×14×4cm
Grade 1
Includes original dustbag and box
售價 PRICE HKD 300,000
2301 愛馬仕:茄子紫色亮面方塊鰐魚皮CONSTANCE24公
分配藍琺瑯配件2015
HERMèS: PROUNOIR SHINY ALLIGATOR CONSTANCE
24 WITH BLEU SAINT ENAMEL HARDWARE 2015
24×7×20cm
Grade 1.5
Includes original dustbag and box
售價 PRICE HKD 167,000
2302愛馬仕:愛馬仕紅色SWIFT牛皮KELLY POCHETTE配金
配件2016
HERMèS: ROUGE H SWIFT KELLY POCHETTE WITH
GOLD HARDWARE 2016
21.5×12×6cm
Grade 1.5
Includes original dustbag and box
售價 PRICE HKD 92,000
2303愛馬仕: 杜鵑粉EVERCOLOR牛皮KELLY DANSE配鈀
金配件2016
HERMèS: ROSE AZALEE EVERCOLOR KELLY DANSE
WITH PALLADIUM HARDWARE 2016
22×17×8cm
Grade 1.5
Includes strap, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 120,000
2304愛馬仕: 唇膏粉山羊皮外縫凱莉25公分配鈀金配件2020
HERMèS: ROSE LIPSTICK CHERVE SELLIER KELLY 25
WITH PALLADIUM HARDWARE 2020
25×19×9cm
Grade 1.5
Includes keys, clochette, strap, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 138,000
2306愛馬仕:限量款小雞黃、芝麻色及奶油白EPSOM牛
皮外縫凱莉包25公分配鈀金配件2021
HERMèS: LIMITED EDITION JANE POUSSSIN,
SEASAME & NATA EPSOM SELLIER KELLY 25 WITH
PALLADIUM HARDWARE 2021
25×19×9cm
Grade 1.5
Includes keys, clochette, strap, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 156,000
2307愛馬仕:特別訂製款白色及黑色TOGO牛皮凱莉包25
公分配磨砂金配件2018
HERMèS: CUSTOM MADE HSS WHITE & BLACK TOGO
KELLY 25 WITH GOLD HARDWARE 2018
25×19×9cm
Grade 1
Includes keys, clochette, strap, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 160,000
2305愛馬仕:特別訂製款杜鵑粉色及海鷗灰EPSOM牛皮
外縫凱莉包25公分配磨砂黃金配件2018
HERMèS: CUSTOM MADE HSS ROSE AZALEE & GRIS
MOUETTE SELLIER KELLY 25 WITH BRUSHED GOLD
HARDWARE 2018
25×19×9cm
Grade 1.5
Includes keys, clochette, strap, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 150,000
2308愛馬仕:奶昔白SWIFT牛皮KELLY LAKIS32公分配
金配件2021
HERMèS: CRAIE SWIFT KELLY LAKIS 32 WITH GOLD
HARDWARE 2021
32×23×13cm
Grade 1
Includes padlock, keys, clochette, strap, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 350,000
2309愛馬仕:奶油白SWIFT牛皮PICNIC鉑金包25公分配
鈀金配件2021
HERMèS: NATA SWIFT PICNIC BIRKIN 25 WITH
PALLADIUM HARDWARE 2021
25×19×13cm
Grade 1
Includes padlock, keys, clochette, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 554,000
2310 愛馬仕:限量款加侖紫及錦葵紫帆布SWIFT牛皮鉑金
包25公分配鈀金配件2022
HERMèS:LIMITED EDITION QUADRILLE ECRU &
CASSIS CANVAS/SWIFT BIRKIN 25 WITH PALLADIUM
HARDWARE 2022
25×19×13cm
Grade 1
售價 PRICE HKD 168,000
2311 愛馬仕:灰錫灰GRIZZLY & SWIFT牛皮柏金包25公
分配鈀金配件2020
HERMèS: GRIS CAILLOU GRIZZLY AND SWIFT BIRKIN
25 WITH PALLADIUM HARDWARE 2020
25×19×13cm
Grade 1
Includes padlock, keys, clochette, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 250,000
2312 愛馬仕:錫器灰EPSOM 牛皮外縫凱莉包28公分配金
配件2021
HERMèS: ETAIN EPSOM SELLIER KELLY 28 WITH
GOLD HARDWARE 2021
28×21×10cm
Grade 1.5
Includes keys, clochette, strap, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 145,000
2313 愛馬仕:大象灰EVERCOLOR牛皮SHOULDER
BIRKIN 29公分配鈀金配件2025
HERMèS: ETOUPE EVERCOLOR SHOULDER BIRKIN 29
WITH PALLADIUM HARDWARE 2025
29×23×18cm
Grade 1
Includes padlock, keys, clochette, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 270,000
2316 愛馬仕:特別訂製款霧面珍珠灰及太妃糖拼色方塊鱷
魚皮柏金包25公分配磨砂金配件2023
HERMèS: CUSTOM MADE HSS MATTE GRIS PERLE
& TOFFEE BI-COLOUR ALLIGATOR BIRKIN 25 WITH
BRUSHED GOLD HARDWARE 2023
25×19×13cm
Grade 1
Includes padlock, keys, clochette, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 680,000
2317 愛馬仕:特別訂製風(fēng)衣灰及純白TOGO牛皮柏金包25
公分配鈀金配件2012
HERMèS: CUSTOM MADE HSS TRENCH & WHITE
TOGO BIRKIN 25 WITH PALLADIUM HARDWARE 2012
25×19×13cm
Grade 1.5
Includes keys, clochette, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 155,000
2314 愛馬仕: 特別訂製黑色與藍寶石色拼霧面倒V婆羅洲
長吻鱷皮25公分配鈀金配件
HERMèS; CUSTOM MADE HSS NOIR & BLEU SAPHIR
VERSO MATTE POROSUS KELLY 25 WITH PALLADIUM
HARDWARE
25×19×9cm
Grade 1.5
Includes keys, clochette, strap, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 640,000
2315 愛馬仕:黑色亮面倒V婆羅洲鰐魚皮鉑金包25公分配
金配件2020
HERMèS: BLACK SHINY POROSUS BIRKIN 25 WITH
GOLD HARDWARE 2020
25×19×13cm
Grade 1
Includes padlock, keys, clochette, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 605,000
2318 愛馬仕:金棕TOGO牛皮柏金包25公分配金配件2022
HERMèS: GOLD TOGO BIRKIN 25 WITH GOLD
HARDWARE 2022
25×19×13cm
Grade 1.5
Includes keys, clochette, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 230,000
2319 愛馬仕:金棕EPSOM外縫凱莉包25公分配金配件2022
HERMèS: GOLD EPSOM SELLIER KELLY 25 WITH GOLD
HARDWARE 2022
25×19×9cm
Grade 1
Includes keys, clochette, strap, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 180,000
2320路易威登與村上隆合作系列:SUNSET 手袋
LOUIS VUITTON X TAKASHI MURAKAMI: SUNSET
27×18×3cm
Grade 1
Includes original bag and box
售價 PRICE HKD 18,000
2321路易威登與村上隆聯(lián)名系列:HORIZON 55
LOUIS VUITTON X TAKASHI MURAKAMI: HORIZON 55
55×38×21cm
Grade 1
Includes language tags, leaflets, original bag, and box
售價 PRICE HKD 25,000
2323 愛馬仕:自然色/愛馬仕紅寵物木桶中號款式
HERMèS: NATURAL / ROUGE H BUCKET BASKET,
MEDIUM MODEL
68×23×56cm
Grade 1
售價 PRICE HKD 12,000
2324愛馬仕:ODYSSEE TERRE系列電動自行車附設(shè)籃
HERMèS: ODYSSEE TERRE COMPACT CARRIER BIKE,
ELECTRIC, WITH BASKETS
154.6×58 cm
Grade 1
售價 PRICE HKD 75,000
2322LORO PIANA: 麥穗/竹編手袋EXTRA POCKET17公
分配銀色飾件
LORO PIANA: EAST-WEST WICKER MALT/ BAMBOO
EXTRA POCKET L17 WITH SILVER TONED HARDWARE
17.5×21×10cm
Grade 1
includes Strap , Original dustbag and box
售價 PRICE HKD 35,500
2325 DIOR: 白色尼羅河鰐魚皮喜馬拉雅色迷你LADY
DIOR手袋搭配金色水晶飾件
DIOR: WHITE NILOTICUS CROCODILE HIMALAYA
MINI LADY DIOR WITH GOLD TONED & CRYSTAL
HARDWARE
17×15×7cm
Grade 1
Includes Strap , original dustbag and box
售價 PRICE HKD 180,000
2326DIOR: 白色尼羅河鰐魚皮喜馬拉雅色LADY DIOR
BABE 手袋 & 迷你化妝包搭配金色配件
DIOR: A SET OF WHITE NILOTICUS CROCODILE HIMALAYA
DIOR BABE & MINI VANITY BAG WITH GOLD TONED
HARDWARE
26×20×14cm
Grade 1
Includes mini purse, clochettes and keys, and dustbag
售價 PRICE HKD 180,000
2327 DIOR: 多色串珠流蘇LADY D-JOY手袋
DIOR: MULTICOLOR SEQUINS BEADED FRINGE LADY
D-JOY
17.5×6×15cm
Grade 1.5
Includes original dustbag
售價 PRICE HKD 33,000
2328路易威登與村上隆聯(lián)名系列:黑色SPEED SOFT 30
手袋
LOUIS VUITTON X TAKASHI MURAKAMI: BLACK
SPEEDY SOFT 30
30×21×17cm
Grade 1
Includes Padlock, Kelly bell, staps, original bag and box
售價 PRICE HKD 20,000
2329路易威登與村上隆聯(lián)名款:白色軟箱包MM
LOUIS VUITTON X TAKASHI MURAKAMI: WHITE SIDE
TRUNK MM
23.5×16×8.5cm
Grade 1
Includes original bag and box
售價 PRICE HKD 20,000
2330愛馬仕:愛馬仕紅霧面方塊鰐魚皮鉑金包30公分配金
配件2019
HERMèS: ROUGE H MATTE ALLIGATOR BIRKIN 30
WITH GOLD HARDWARE 2019
30×22×16cm
Grade 2
Includes padlock, keys, clochette, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 350,000
2331 愛馬仕:磚紅色鴕鳥皮鉑金包30公分配金配件2016
HERMèS: BRIQE OSTRICH BIRKIN 30 WITH GOLD
HARDWARE 2016
30×24×16cm
Grade 1.5
Includes padlock, keys, clochette, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 138,000
2332 愛馬仕: 多色鴕鳥皮、鰐魚皮與小牛皮喜馬拉雅
SYMBIOSE 托特包43公分配金配件1996
HERMèS: MULTICOLOR OSTRICH, ALLIGATOR &
DOBLIS SUEDE TOTE SAC HIMALAYA SYMBIOSE 43
GOLD HARDWARE 1996
42.55×35.56×15.24cm
Grade 2
Includes original bag
售價 PRICE HKD 200,000
2333 愛馬仕: 牛仔藍色CLEMENCE牛皮JPG SHOULDER
BIRKIN42公分配鈀金配件2005
HERMèS: BLUE JEAN CLEMENCE JPG SHOULDER
BIRKIN 42 WITH PALLADIUM HARDWARE 2005
42×24×18cm
Grade 2
Includes padlock, keys, clochette, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 83,000
2334愛馬仕:限量款天藍色與松石藍拼絨皮/小牛皮
GHILLIES 鉑金包30公分配鈀金配件2014
HERMèS: LIMITED EDITION CIEL AND TURQUOISE
VEAU DOBLIS, CLEMENCE AND EVERCOLOR GRIZZLY
GHILLIES BIRKIN 30 WITH PALLADIUM HARDWARE 2014
30×24×16cm
Grade 2
Includes padlock, keys, clochette, original dustbag and box
售價 PRICE HKD 200,000
本展售會「Blooming」受限於商品銷售買家規(guī)則。詳情請查閱買家登記表格或咨詢客戶服務(wù)部。
This Exhibition「Blooming」is subject to the Conditions for Buyers in the Property Sales. For details, please check the
Buyer Registration Form or contact our Client Services Department.
China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. 5/F, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong
中國嘉德 (香港) 國際拍賣有限公司 香港金鐘道89號力寶中心一座五樓
重要通告
IMPORTANT NOTICE
中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司(以下稱為“本公司”)舉
辦的拍賣活動均依據(jù)本圖錄中所附之買家業(yè)務(wù)規(guī)則、重要通告、
競投登記須知、財務(wù)付款須知以及可向本公司索取之賣家業(yè)務(wù)規(guī)
則進行,參加拍賣活動的競投人須仔細閱讀並予以遵守。該等業(yè)
務(wù)規(guī)則及規(guī)定可以公告或口頭通知之方式進行修改。
拍賣品之狀況
競投人應(yīng)於拍賣前之展覽會上審看拍賣品,並對自己的競投行為
承擔(dān)法律責(zé)任。如欲進一步了解拍賣品資料,請向業(yè)務(wù)人員諮
詢。如圖錄中未說明拍賣品之狀況,不表示該拍賣品沒有缺陷或
瑕疵(請參閱載於本圖錄之買家業(yè)務(wù)規(guī)則第五條)。
受限制物料
(一)附有 符號之拍賣品於編制圖錄當(dāng)時已識別為含有受限制物
料,而有關(guān)物料可能受到進出口之限制。有關(guān)資料為方便競投人
查閱,而無附有該符號並非保證該拍賣品並無進出口之限制。由
植物或動物材料(如珊瑚、鱷魚、鯨骨、玳瑁、犀牛角及巴西玫
瑰木等)製成或含有植物或動物材料之物品,不論其年份或價
值,均可能須申領(lǐng)許可證或證書方可出口至香港境外,且由香港
境外國家進口時可能須申領(lǐng)其他許可證或證書。務(wù)請注意,能取
得出口許可證或證書並不能確保可在另一國家取得進口許可證或
證書,反之亦然。競投人應(yīng)向相關(guān)政府查核有關(guān)野生動物植物進
口之規(guī)定後再參與競投。買家須負責(zé)取得任何出口或進口許可證/
或證書,以及任何其他所需文件(請參閱載於本圖錄之買家業(yè)務(wù)
規(guī)則第三十條)。
(二)香港法例第586章《保護瀕危動植物物種條例》已於2018年6月
8日作出相應(yīng)的立法修訂,以履行2016年《瀕危野生動植物種國際貿(mào)
易公約》修訂中對黃檀屬所有種的規(guī)定。修訂列明的新物種包括黃檀
屬所有種將受許可證管制。新管制措施將於2018年11月1日生效,
該條例規(guī)定,凡進口、從公海引進、出口、再出口或管有列明物種的
標本或衍生物,均須事先申領(lǐng)漁農(nóng)自然護理署發(fā)出的許可證。
(三)《2018年保護瀕危動植物物種(修訂)條例》已於2018年1月
30日通過,旨在加強管制進口及再出口象牙及象狩獵品。禁止進口
及再出口象狩獵品及《公約》前象牙及《公約》後象牙(古董象牙除
外)的規(guī)定已經(jīng)實施。在領(lǐng)有許可證情況下,為商業(yè)目的而管有的
《公約》前象牙及《公約》後象牙可進行本地貿(mào)易。為了保護文物,
古董象牙(指1925年7月1日前發(fā)生《修訂條例》規(guī)定情況的象牙)
可獲豁免。但進口及再出口古董象牙需領(lǐng)有進出口許可證及《公約》
前證明書。自2021年12月31日起,禁止為商業(yè)目的管有任何象牙,
包括《公約》前象牙及《公約》後象牙(古董象牙除外)。
電器及機械貨品
所有電器及機械貨品只按其裝飾價值出售,不應(yīng)假設(shè)其可運作。
電器在作任何用途前必須經(jīng)合格電器技師檢驗和批核。
語言文本
本公司買家業(yè)務(wù)規(guī)則、賣家業(yè)務(wù)規(guī)則、載於圖錄或由拍賣官公佈
或於拍賣會場以通告形式提供之所有其他條款、條件、通知、表
格等文件以及本圖錄中拍賣品之描述,均以中文文本為準,英文
文本僅為參考文本。
版權(quán)
本公司已盡一切合理努力查找、聯(lián)繫和確認版權(quán)擁有者。如本圖
錄內(nèi)未有包含適當(dāng)確認版權(quán)擁有者的資訊,本公司鼓勵版權(quán)擁有
者通知本公司。本公司亦歡迎任何信息,以澄清被展示圖文的版
權(quán)的擁有權(quán)。
本圖錄版權(quán)屬本公司所有。未經(jīng)本公司書面許可,不得以任何形
式對本圖錄的任何部分進行複製或進行其他任何形式的使用。
The auction to be held by China Guardian (Hong Kong) Auctions Co.,
Ltd. (hereinafter referred to as the “Company”) will be conducted in
accordance with the Conditions of Sale, Important Notice, Important
Notice about Bidding Registration, and the Important Notice about
Payment contained in this Catalogue as well as the Conditions of Business
for Sellers which are available from the Company, and Bidders wishing
to participate in the auction must carefully read and comply therewith.
Such Conditions and rules may be revised by way of an announcement
or verbal notifi cation.
Condition of the Auction Properties
The Bidder should view the Auction Properties at the pre-auction
exhibition, and will be legally liable for his or her bidding. For more
information on the Auction Properties, please consult our business staff.
The absence of a description of the condition of an Auction Property in
the Catalogue does not mean that the Auction Property is free of fl aws
or defects (please refer to Article 5 of the Conditions of Sale contained
in this Catalogue).
Restricted materials
(1) Auction Properties marked with a symbol were identified as
containing restricted materials at the time of compiling the Catalogue,
and the relevant materials may be subject to import and export
restrictions. The relevant information is provided for the convenience
of Bidders, and the absence of such a symbol on an Auction Property
does not ensure that it is not subject to import and export restrictions.
For items made of or containing botanical or animal materials (coral,
crocodile, whale bone, tortoise shell, rhinoceros horn and Brazilian
Rosewood, etc.), regardless of their year or value, may require
application for permits or certifi cates before exportation outside Hong
Kong, and application for other permits or certifi cates may be required
when importing into countries outside Hong Kong. Please note that
the securing of an export permit or certifi cate does not ensure that an
import permit or certifi cate can be secured in another country, and vice
versa. The Bidder should enquire about the regulations for the import
of wild fl ora and fauna to the relevant government before participating
in an auction. Buyers are responsible for obtaining any export or import
permits/certifi cates and any other documents required (please refer to
Article 30 of the Conditions of Sale contained in this Catalogue). (2) The corresponding legislative amendments have been made to the
Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance,
Cap. 586 (“the Ordinance”) in Hong Kong on 8 June 2018, concerning
the amendments to Appendices of the Convention on International
Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (“the CITES”)
which has been adopted in 2016. The newly scheduled species
include Dalbergia Species will be subject to licensing control. The new
controls will become effective on 1 November 2018. According to
the Ordinance, unless exempted or otherwise specified, the import,
introduction from sea, export, re-export or possession of endangered
species or its derivatives, requires a license issued by Agriculture,
Fisheries and Conservation Department.
(3) The Protection of Endangered Species of Animals and Plants
(Amendment) Ordinance 2018 (“Ordinance”) was enacted on 30 January
2018, which aims to enhance regulation on import and re-export of
elephant ivory and elephant hunting trophies. New control measures banned
the import and re-export of all elephant hunting trophies and pre-Convention
ivory and post-Convention ivory items. The commercial possession of
pre-Convention ivory and post-Convention ivory items are allowed to
conduct local trading, which subject to licensing control. As a measure
to protect culture relics, the trade in antique ivory (ivory that occurred
before 1 July 1925 with the circumstances as prescribed by the
Ordinance) will continue to be allowed. Import and re-export of antique
ivory require a License to Import/ Re-export and a Pre-Convention
Certifi cate. The possession for commercial purpose of all ivory (save for
antique ivory) including pre-Convention ivory and post- Convention ivory
will be prohibited from 31 December 2021.
Electrical appliances and mechanical goods
All electrical appliances and mechanical goods are sold as is, and
should not be assumed to be in working order. Before use, electrical
appliances must be inspected and approved by a qualifi ed electrical
technician.
Language
The Chinese versions of the Conditions of Business for Buyers, Conditions
of Business for Sellers, and all other documents such as the terms,
conditions, notices, forms, etc. contained in the Catalogue, announced
by the Auctioneer or provided in the auction venue, as well as of the
descriptions of the Auction Properties in this Catalogue shall prevail, and
the English versions are for reference only.
Copyright
Every reasonable effort has been made to locate, contact and
acknowledge copyright owners. If any proper acknowledgement has
not been included here, copyright owners are encouraged to notify the
Company. The Company also welcomes any information that clarifi es
the copyright ownership of any material displayed.
The copyrights in this Catalogue vest in the Company. Without the
written permission of the Company, no part of this Catalogue may be
reproduced or otherwise used in any manner.
購買登記及財務(wù)付款須知
一、閣下參與時須填寫買家登記表格並提供有關(guān)身份證明文件,
以辦理登記手續(xù)。
二、登記時須提供之文件:
1、個人:政府發(fā)出附有照片的身份證明文件(如居民身份證
或護照)。
2、公司客戶:公司註冊登記文件,法定代表人或授權(quán)代表人
身份證明,及股東或董事證明文件。
3、代理人:代理人的身份證明文件,代理人代表的購買人士
/單位之身份證明文件,以及該人士/單位簽發(fā)的授權(quán)書正本。
敬請注意,中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司不接受第三方
付款,此規(guī)定亦適用於代理人。如閣下代表他人購買,中國嘉
德(香港)國際拍賣有限公司僅接受委託人之付款。
三、本公司接受以下幾種付款方式:
電匯 付款方式可以以電匯的方式直接轉(zhuǎn)入本公司的銀行賬戶。
港幣及美元賬戶:
開戶名稱: 中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司
1. 開戶銀行: 香港上海匯豐銀行有限公司
香港中環(huán)皇后大道中1號
銀行賬號: 652-050303-838
收款銀行代碼: HSBCHKHHHKH
2. 開戶銀行: 中國工商銀行(亞洲)有限公司
香港中環(huán)花園道3號中國工商銀行大廈
銀行賬號 (HKD): 861-520-139849
銀行賬號 (USD): 861-530-172854
收款銀行代碼: UBHKHKHH
3. 開戶銀行: 中國銀行(香港)有限公司
香港中環(huán)花園道1號中銀大廈
銀行賬戶(HKD): 012-916-2-036444-3
銀行賬戶(USD): 012-916-2-036445-6
收款銀行代碼: BKCHHKHHXXX
請將匯款指示連同您的姓名及發(fā)票號碼一起交予銀行。
信用卡/銀聯(lián)卡 買家如以信用卡、銀聯(lián)卡方式支付款項,
則需按銀行規(guī)定承擔(dān)相當(dāng)於付款金額一定百分比的銀行手續(xù)
費,且買家本人須持卡到本公司辦理。本公司接受信用卡付
款之上限為港幣1,000,000元(每一場拍賣),但須受有關(guān)條
件與條款約束。
支票 本公司接受以香港銀行港元開出之個人支票與公司支
票及銀行本票,但請留意買家須於支票或銀行本票承兌後方
可提取商品。本公司不接受旅行支票付款。
現(xiàn)金 如以現(xiàn)金繳付款項,則可立即提取商品。惟本公司恕
不接受以一筆或多次付款形式用現(xiàn)金支付超過港幣80,000元
或同等價值外幣之款項。
四、所有款項應(yīng)以港幣支付。如買家以港幣以外的其他貨幣支
付,應(yīng)按買家與本公司約定的匯價折算或按照香港匯豐銀行
於買家付款日前一工作日公佈的港幣與該貨幣的匯價折算,
並以本公司所發(fā)出之單據(jù)上所列之匯率為準。本公司為將買
家所支付之該種外幣兌換成港幣所引致之所有銀行手續(xù)費、
傭金或其他費用,均由買家承擔(dān)。
五、本公司將向買家登記表格上的姓名發(fā)出售出商品的賬單,且
登記的姓名不得轉(zhuǎn)移。
六、本公司不接受除買家外的任何第三方付款。此項規(guī)定亦適用
於代理人。如代理人代表他人購買,僅接受委託人的付款。
除接受買家付款外,本公司保留拒收其他來源付款的權(quán)利。
七、本公司有權(quán)要求買家提供財務(wù)狀況證明、擔(dān)保、存款證明及
/或本公司可絕對酌情要求買家為其有意購買的商品提供的其
他抵押。本公司保留調(diào)查買家資金來源的權(quán)利。
IMPORTANT NOTICE ABOUT BUYING REGISTRATION
AND PAYMENT
?. When you register to buy, you must fi ll in a Buyer Registration
Form, provide the relevant identity document, in order to carry
out the registration formalities.
?. Documents that must be provided at the time of registration:
(1) Individuals: identity document with photo issued by the
government (such as a resident identity card or passport).
(2) Corporate clients: valid incorporation document, identity
document of the legal or authorized representative, and proof of
shareholding or directors.
(3) Agent: identity document of the agent, identity document
of the buyer represented by the agent, and the original of the
letter of authorization issued by the Buyer. Please note that
China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. does not accept
payment from third parties, and this also applies to agents. If
you buy on the behalf of another, China Guardian (Hong Kong)
Auctions Co., Ltd. will only accept payment from the principal.
?. The Company accepts the following payment methods:
Electronic transfer: the preferred method of payment is
electronic transfer, with the payment transferred directly into the
Company’s bank account.
Account Name: China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd.
1. Bank: The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd.
1 Queen’s Road Central Hong Kong
Account No.: 652-050303-838
SWIFT CODE: HSBCHKHHHKH
2. Bank: Industrial and Commercial Bank of China (Asia) Ltd.
ICBC Tower, 3 Garden Road, Central, Hong Kong
Account No. (HKD): 861-520-139849
Account No. (USD): 861-530-172854
SWIFT CODE: UBHKHKHH
3. Bank: Bank of China (Hong Kong) Limited
Bank of China Tower, 1 Garden Road, Central, Hong Kong
Account No.(HKD): 012-916-2-036444-3
Account No.(USD): 012-916-2-036445-6
Swift Code: BKCHHKHHXXX
Please submit the remittance instruction together with your
name and invoice number to the bank.
Credit Card/UnionPay Card: if the Buyer opts to pay the
purchase price by credit card or UnionPay Card, he or she shall
be required to bear the bank service charges in an amount
equivalent to a certain percentage of the payment in accordance
with the bank’s regulations, and the Buyer must carry out
the payment by presenting himself or herself in person at the
Company with the card. The Company accepts payments by
credit card up to a maximum of HKD1,000,000 per sale, subject
to the relevant terms and conditions.
Cheque: the Company accepts personal and company cheques
and cashier order drawn in HK dollars in Hong Kong banks, but
please keep in mind that the Property may be collected only after
such a cheque or cashier order has been cleared. The Company
does not accept payment by traveller’s cheque.
Cash: if payment is made in cash, the Property may be
collected immediately. However, the Company does not accept
sums exceeding HKD80,000 (or an equivalent amount in foreign
currency) paid in cash either in a single or multiple installments.
?. All payments shall be made in Hong Kong Dollars. If the Buyer
makes payment in a currency other than the Hong Kong Dollar,
the conversion shall be made at the rate agreed between the
Buyer and the Company or at the exchange rate between
the Hong Kong Dollar and the currency in question posted
by The Hongkong & Shanghai Banking Corporation Ltd. on
the working day preceding the date of payment by the Buyer,
and the exchange rate indicated on the document issued
by the Company will prevail. All of the bank service charges,
commissions and other charges incurred by the Company in
converting the currency paid by the Buyer into Hong Kong
dollars shall be borne by the Buyer.
?. The Company will send an invoice for the sold Property in
the name indicated on the Buyer Registration Form, and the
registered name may not be transferred.
?. The Company does not accept payment from any third party
other than the Buyer. This provision applies to agents as well.
If an agent buys on the behalf of another, we will only accept
payment from the principal. In addition to accepting payment
from the Buyer, the Company reserves the right to refuse
payment from other sources.
?. The Company has the right to require the Buyer to provide proof
of his or her fi nancial standing, security, proof of bank deposit
and/or other collateral that the Company may, at its absolute
discretion, require the Buyer to provide for the Property that he
or she intends to buy for. The Company reserves the right to
check the source of the Buyer’s funds.
第十五條 包裝及付運
本公司工作人員根據(jù)買家要求代為包裝及處理購買的商品,僅視為本公
司對買家提供的服務(wù),本公司可酌情決定是否提供此項服務(wù),若因此發(fā)
生任何損失均由買家自行承擔(dān)。此外,對於本公司向買家推薦的包裝公
司及裝運公司所造成的一切錯誤、遺漏、損壞或滅失,本公司亦不承擔(dān)
責(zé)任。
第十六條 本公司對買家提供之一般保證
如果有客觀証據(jù),本公司所出售之商品,其後被發(fā)現(xiàn)為膺品或有嚴重
缺陷,根據(jù)本規(guī)則之條款,本公司將在銷售成交日起的3日內(nèi),取消
該交易,並將買家就該商品支付予本公司之成交價,以原交易之貨
幣退還予買家。就此而言,根據(jù)本公司合理之意見,膺品指仿製品,
欺騙商品的品牌、系列、型號、出廠年份、其它重要特性或來源等各
方面。就本條而言,嚴重缺陷是指商品的品質(zhì),嚴重低於可商售品質(zhì)
(MERCHANTABLE QUALITY)。
第十七條 資料獲取、錄影
在銷售會期間,本公司可能對任何銷售過程進行錄音、錄影及記錄,亦
需要向買家搜集個人資料。這些資料會由本公司處理並且保密,唯有關(guān)
資料有可能提供給本公司、本公司的分部、附屬公司、子公司、母公
司,以協(xié)助本公司為買家提供完善的服務(wù)、進行客戶分析,或以便提供
符合買家要求的服務(wù)。為了買家的權(quán)益,本公司亦可能需要向第三方提
供買家的部份個人資料。買家參與本公司的銷售,即表示買家同意上文
所述。如買家欲獲取或更改個人資料,請與客戶服務(wù)部聯(lián)絡(luò)。
第十八條 版權(quán)
賣家授權(quán)本公司對其委託本公司銷售的任何商品製作照片、圖示、圖錄
或其他形式的影像製品和宣傳品,本公司享有上述照片、圖示、圖錄或
其他形式的影像製品和宣傳品的版權(quán),有權(quán)對其依法加以使用。未經(jīng)本
公司事先書面同意,買家及任何人不得使用。
第十九條 通知
買家均應(yīng)將其固定有效的通訊地址和聯(lián)絡(luò)方式,以買家登記表格或其他
本公司認可的方式告知本公司。
本規(guī)則中所提及之通知,僅指以信函或傳真形式發(fā)出的書面通知。該等
通知在下列時間視為送達:
(一) 如是專人送達的,當(dāng)送到有關(guān)方之地址時;
(二) 如是以郵寄方式發(fā)出的,則為郵寄日之後第七天;
(三) 如是以傳真方式發(fā)出的,當(dāng)發(fā)送傳真機確認發(fā)出時;如果是以電子
郵件形式發(fā)出的,當(dāng)在電子郵件記錄上確認發(fā)出之時。
(四) 如本公司透過APP用戶端方式發(fā)出的,則發(fā)送當(dāng)日為競投人及買家
收到該通知日期。
第二十條 可分割性
如本規(guī)則之任何條款或部分因任何原因被認定為無效、不合法或不可執(zhí)
行,本規(guī)則其它條款或部分仍然有效,相關(guān)各方應(yīng)當(dāng)遵守、執(zhí)行。
第二十一條 法律及管轄權(quán)
(一) 本規(guī)則及其相關(guān)事宜、交易、因依照本規(guī)則參加本公司銷售活動而
引起或與之有關(guān)的任何爭議,均受香港法律規(guī)管並由香港法律解釋。
(二) 受制於第二十一(三)條的規(guī)定,香港法院對本公司銷售活動而引起
或與之有關(guān)的任何爭議(“該爭議”)擁有專屬管轄權(quán)。本公司及買家同
意香港法院為最合適及便利的法院以解決該爭議。因此,任何一方不會
就此提出反對。
(三) 本第二十一(三)條只受益於本公司。本公司有權(quán)於任何其他具管轄
權(quán)的法院就該爭議提起訴訟而不受任何限制。在法律允許的範(fàn)圍內(nèi),本
公司可在若干司法管轄區(qū)同時進行訴訟。
第二十二條 語言文本
本規(guī)則以中文為標準文本,英文文本為參考文本。
如果英文文本與中文文本有任何不一致之處,以中文文本為準。
第二十三條 規(guī)則版權(quán)所有
本規(guī)則由本公司制訂和修改,相應(yīng)版權(quán)歸本公司所有。未經(jīng)本公司事先
書面許可,任何人不得以任何方式或手段,利用本規(guī)則獲取商業(yè)利益,
亦不得對本規(guī)則之任何部分進行複製、傳送或儲存於可檢索系統(tǒng)中。
第二十四條 適用時期
本規(guī)則只適用於本次銷售會,本公司可不時更新本規(guī)則,買家參與另一
次銷售會時,應(yīng)以當(dāng)時適用的《商品銷售買家規(guī)則》為準。
第二十五條 解釋權(quán)
日常執(zhí)行本規(guī)則時,本規(guī)則的解釋權(quán)由本公司行使。如買家與本公司及
賣家發(fā)生法律爭議,在解決該爭議時,本規(guī)則的解釋權(quán)由具管轄權(quán)的法
院行使。
版本日期:2022年2月
本公司地址:香港金鐘道89號力寶中心一座五樓
下述條款可以在銷售會期間以公告或口頭通知的方式作出更改。凡參加
銷售會的人,即表示同意受下述條款的約束。
第一條 中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司作為代理人
除另有約定外,中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司作為賣家之代理人。
商品之成交合約,則為賣家與買家之間的合約。
第二條 定義及釋義
(一) 本規(guī)則各條款內(nèi),下列詞語具有以下含義:
(1)“本公司”指中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司;
(2)“賣家”指提供商品出售之任何人士、公司、法團或單位;
(3)“買家”指在本公司舉辦的銷售會中,最先就商品銷售條件與本公司
達成一致的人;
(4)“商品”指賣家委託本公司進行銷售的商品;
(5) “銷售成交日”指在本公司舉辦的銷售會中,買家就商品銷售條件
與本公司達成一致的日期;
(6)“成交價”指買家同意購買及本公司代表賣家同意出售商品的價格。
(二) 在本規(guī)則條款中,根據(jù)上下文義,單數(shù)詞語亦包括複數(shù)詞語,反之
亦然。
第三條 適用範(fàn)圍
凡參加銷售會的人士,均應(yīng)按照本規(guī)則執(zhí)行。
第四條 特別提示
凡參加銷售會的人士,應(yīng)仔細閱讀並遵守本規(guī)則,買家應(yīng)特別仔細閱讀
本規(guī)則中關(guān)於本公司之責(zé)任及限制、免責(zé)條款。
第五條 買家及本公司有關(guān)出售商品之責(zé)任
(一) 本公司對各商品之認知,部分依賴於賣家提供之資料,本公司無法
及不會就各商品進行全面盡職檢查。買家知悉此事,並承擔(dān)以現(xiàn)狀購買
商品可能引起之責(zé)任。
(二) 買家參與銷售會,即視為買家滿意商品之狀況及其描述之準確性。
(三) 提供予買家有關(guān)任何商品之資料,除部份由賣家提供外,其它本公
司提供的資料,並非事實之陳述,而是本公司所持有之意見,該等資料
可由本公司不時全權(quán)酌情決定修改。
第六條 對買家之責(zé)任豁免及限制
(一)本公司或賣家就商品不向買家作出任何擔(dān)保或保證,且賣家委託本
公司向買家作出之明示保證以外之任何暗示保證及規(guī)則均被排除(惟法律
規(guī)定不可免除之該等責(zé)任除外);
(二) 買家向本公司或賣家提出之任何索賠,以該商品之成交價為限。本
公司或賣家在任何情況下,均無須承擔(dān)買家任何其它損失。
第七條 商品圖錄及其他說明
本公司在關(guān)於商品之圖錄內(nèi)之所有陳述(如有),均只屬意見之表述,而
不應(yīng)依據(jù)為事實之陳述。因印刷或攝影等技術(shù)原因,造成商品在圖錄及
/或其他任何形式的圖示、影像製品和宣傳品中的色調(diào)、顏色、層次、
形態(tài)等與原物存在誤差者,以原物為準。
第八條 本公司之選擇權(quán)
本公司有權(quán)酌情拒絕任何人參加本公司舉辦的銷售會或進入銷售會現(xiàn)
場,或在銷售會現(xiàn)場進行拍照、錄音、攝像等活動。
第九條 本公司之決定權(quán)
本公司對下列事項具有絕對決定權(quán):
(一) 拒絕或接受參加銷售會;
(二) 以其決定之方式進行銷售;
(三) 撤回任何商品銷售;
(四) 採取其合理認為適當(dāng)之其他行動。
第十條 影像顯示板及貨幣兌換顯示板
本公司為方便買家,可能於銷售中使用影像投射或其他形式的顯示
板,所示內(nèi)容僅供參考,本公司對因此誤差而導(dǎo)致的任何損失不承擔(dān)
任何責(zé)任。
第十一條 銷售成交
就商品銷售條件與本公司達成一致時,即表明賣家與買家之間的買賣合
約訂立。
第十二條 稅項
買家向本公司支付的所有款項均應(yīng)是淨(jìng)額的,如有任何適用於買家的稅
費,買家應(yīng)根據(jù)現(xiàn)行相關(guān)法律規(guī)定自行負擔(dān)。
第十三條 付款時間
商品成交時,除非另有約定,買家需立即向本公司支付成交價。
第十四條 風(fēng)險轉(zhuǎn)移
商品的風(fēng)險由本公司向買家交付商品時轉(zhuǎn)移。
商品銷售買家規(guī)則
第十五條 包裝及付運
本公司工作人員根據(jù)買家要求代為包裝及處理購買的商品,僅視為本公
司對買家提供的服務(wù),本公司可酌情決定是否提供此項服務(wù),若因此發(fā)
生任何損失均由買家自行承擔(dān)。此外,對於本公司向買家推薦的包裝公
司及裝運公司所造成的一切錯誤、遺漏、損壞或滅失,本公司亦不承擔(dān)
責(zé)任。
第十六條 本公司對買家提供之一般保證
如果有客觀証據(jù),本公司所出售之商品,其後被發(fā)現(xiàn)為膺品或有嚴重
缺陷,根據(jù)本規(guī)則之條款,本公司將在銷售成交日起的3日內(nèi),取消
該交易,並將買家就該商品支付予本公司之成交價,以原交易之貨
幣退還予買家。就此而言,根據(jù)本公司合理之意見,膺品指仿製品,
欺騙商品的品牌、系列、型號、出廠年份、其它重要特性或來源等各
方面。就本條而言,嚴重缺陷是指商品的品質(zhì),嚴重低於可商售品質(zhì)
(MERCHANTABLE QUALITY)。
第十七條 資料獲取、錄影
在銷售會期間,本公司可能對任何銷售過程進行錄音、錄影及記錄,亦
需要向買家搜集個人資料。這些資料會由本公司處理並且保密,唯有關(guān)
資料有可能提供給本公司、本公司的分部、附屬公司、子公司、母公
司,以協(xié)助本公司為買家提供完善的服務(wù)、進行客戶分析,或以便提供
符合買家要求的服務(wù)。為了買家的權(quán)益,本公司亦可能需要向第三方提
供買家的部份個人資料。買家參與本公司的銷售,即表示買家同意上文
所述。如買家欲獲取或更改個人資料,請與客戶服務(wù)部聯(lián)絡(luò)。
第十八條 版權(quán)
賣家授權(quán)本公司對其委託本公司銷售的任何商品製作照片、圖示、圖錄
或其他形式的影像製品和宣傳品,本公司享有上述照片、圖示、圖錄或
其他形式的影像製品和宣傳品的版權(quán),有權(quán)對其依法加以使用。未經(jīng)本
公司事先書面同意,買家及任何人不得使用。
第十九條 通知
買家均應(yīng)將其固定有效的通訊地址和聯(lián)絡(luò)方式,以買家登記表格或其他
本公司認可的方式告知本公司。
本規(guī)則中所提及之通知,僅指以信函或傳真形式發(fā)出的書面通知。該等
通知在下列時間視為送達:
(一) 如是專人送達的,當(dāng)送到有關(guān)方之地址時;
(二) 如是以郵寄方式發(fā)出的,則為郵寄日之後第七天;
(三) 如是以傳真方式發(fā)出的,當(dāng)發(fā)送傳真機確認發(fā)出時;如果是以電子
郵件形式發(fā)出的,當(dāng)在電子郵件記錄上確認發(fā)出之時。
(四) 如本公司透過APP用戶端方式發(fā)出的,則發(fā)送當(dāng)日為競投人及買家
收到該通知日期。
第二十條 可分割性
如本規(guī)則之任何條款或部分因任何原因被認定為無效、不合法或不可執(zhí)
行,本規(guī)則其它條款或部分仍然有效,相關(guān)各方應(yīng)當(dāng)遵守、執(zhí)行。
第二十一條 法律及管轄權(quán)
(一) 本規(guī)則及其相關(guān)事宜、交易、因依照本規(guī)則參加本公司銷售活動而
引起或與之有關(guān)的任何爭議,均受香港法律規(guī)管並由香港法律解釋。
(二) 受制於第二十一(三)條的規(guī)定,香港法院對本公司銷售活動而引起
或與之有關(guān)的任何爭議(“該爭議”)擁有專屬管轄權(quán)。本公司及買家同
意香港法院為最合適及便利的法院以解決該爭議。因此,任何一方不會
就此提出反對。
(三) 本第二十一(三)條只受益於本公司。本公司有權(quán)於任何其他具管轄
權(quán)的法院就該爭議提起訴訟而不受任何限制。在法律允許的範(fàn)圍內(nèi),本
公司可在若干司法管轄區(qū)同時進行訴訟。
第二十二條 語言文本
本規(guī)則以中文為標準文本,英文文本為參考文本。
如果英文文本與中文文本有任何不一致之處,以中文文本為準。
第二十三條 規(guī)則版權(quán)所有
本規(guī)則由本公司制訂和修改,相應(yīng)版權(quán)歸本公司所有。未經(jīng)本公司事先
書面許可,任何人不得以任何方式或手段,利用本規(guī)則獲取商業(yè)利益,
亦不得對本規(guī)則之任何部分進行複製、傳送或儲存於可檢索系統(tǒng)中。
第二十四條 適用時期
本規(guī)則只適用於本次銷售會,本公司可不時更新本規(guī)則,買家參與另一
次銷售會時,應(yīng)以當(dāng)時適用的《商品銷售買家規(guī)則》為準。
第二十五條 解釋權(quán)
日常執(zhí)行本規(guī)則時,本規(guī)則的解釋權(quán)由本公司行使。如買家與本公司及
賣家發(fā)生法律爭議,在解決該爭議時,本規(guī)則的解釋權(quán)由具管轄權(quán)的法
院行使。
版本日期:2022年2月
本公司地址:香港金鐘道89號力寶中心一座五樓
下述條款可以在銷售會期間以公告或口頭通知的方式作出更改。凡參加
銷售會的人,即表示同意受下述條款的約束。
第一條 中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司作為代理人
除另有約定外,中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司作為賣家之代理人。
商品之成交合約,則為賣家與買家之間的合約。
第二條 定義及釋義
(一) 本規(guī)則各條款內(nèi),下列詞語具有以下含義:
(1)“本公司”指中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司;
(2)“賣家”指提供商品出售之任何人士、公司、法團或單位;
(3)“買家”指在本公司舉辦的銷售會中,最先就商品銷售條件與本公司
達成一致的人;
(4)“商品”指賣家委託本公司進行銷售的商品;
(5) “銷售成交日”指在本公司舉辦的銷售會中,買家就商品銷售條件
與本公司達成一致的日期;
(6)“成交價”指買家同意購買及本公司代表賣家同意出售商品的價格。
(二) 在本規(guī)則條款中,根據(jù)上下文義,單數(shù)詞語亦包括複數(shù)詞語,反之
亦然。
第三條 適用範(fàn)圍
凡參加銷售會的人士,均應(yīng)按照本規(guī)則執(zhí)行。
第四條 特別提示
凡參加銷售會的人士,應(yīng)仔細閱讀並遵守本規(guī)則,買家應(yīng)特別仔細閱讀
本規(guī)則中關(guān)於本公司之責(zé)任及限制、免責(zé)條款。
第五條 買家及本公司有關(guān)出售商品之責(zé)任
(一) 本公司對各商品之認知,部分依賴於賣家提供之資料,本公司無法
及不會就各商品進行全面盡職檢查。買家知悉此事,並承擔(dān)以現(xiàn)狀購買
商品可能引起之責(zé)任。
(二) 買家參與銷售會,即視為買家滿意商品之狀況及其描述之準確性。
(三) 提供予買家有關(guān)任何商品之資料,除部份由賣家提供外,其它本公
司提供的資料,並非事實之陳述,而是本公司所持有之意見,該等資料
可由本公司不時全權(quán)酌情決定修改。
第六條 對買家之責(zé)任豁免及限制
(一)本公司或賣家就商品不向買家作出任何擔(dān)保或保證,且賣家委託本
公司向買家作出之明示保證以外之任何暗示保證及規(guī)則均被排除(惟法律
規(guī)定不可免除之該等責(zé)任除外);
(二) 買家向本公司或賣家提出之任何索賠,以該商品之成交價為限。本
公司或賣家在任何情況下,均無須承擔(dān)買家任何其它損失。
第七條 商品圖錄及其他說明
本公司在關(guān)於商品之圖錄內(nèi)之所有陳述(如有),均只屬意見之表述,而
不應(yīng)依據(jù)為事實之陳述。因印刷或攝影等技術(shù)原因,造成商品在圖錄及
/或其他任何形式的圖示、影像製品和宣傳品中的色調(diào)、顏色、層次、
形態(tài)等與原物存在誤差者,以原物為準。
第八條 本公司之選擇權(quán)
本公司有權(quán)酌情拒絕任何人參加本公司舉辦的銷售會或進入銷售會現(xiàn)
場,或在銷售會現(xiàn)場進行拍照、錄音、攝像等活動。
第九條 本公司之決定權(quán)
本公司對下列事項具有絕對決定權(quán):
(一) 拒絕或接受參加銷售會;
(二) 以其決定之方式進行銷售;
(三) 撤回任何商品銷售;
(四) 採取其合理認為適當(dāng)之其他行動。
第十條 影像顯示板及貨幣兌換顯示板
本公司為方便買家,可能於銷售中使用影像投射或其他形式的顯示
板,所示內(nèi)容僅供參考,本公司對因此誤差而導(dǎo)致的任何損失不承擔(dān)
任何責(zé)任。
第十一條 銷售成交
就商品銷售條件與本公司達成一致時,即表明賣家與買家之間的買賣合
約訂立。
第十二條 稅項
買家向本公司支付的所有款項均應(yīng)是淨(jìng)額的,如有任何適用於買家的稅
費,買家應(yīng)根據(jù)現(xiàn)行相關(guān)法律規(guī)定自行負擔(dān)。
第十三條 付款時間
商品成交時,除非另有約定,買家需立即向本公司支付成交價。
第十四條 風(fēng)險轉(zhuǎn)移
商品的風(fēng)險由本公司向買家交付商品時轉(zhuǎn)移。
商品銷售買家規(guī)則
whether to provide such service. If any losses arise therefrom, they shall solely be
borne by the Buyer. Furthermore, the Company shall not be liable for any errors,
omissions, damage or loss caused by the packing company or removal company
recommended by the Company to the Buyer.
Article 16 General Warranties provided by the Company to the Buyer
If with objective evidence, it is discovered after the sale of a Property by the
Company that the same is a forgery or one with serious defects. The Company will,
in accordance the Conditions herewith, cancel the transaction within 3 days from
the Sales Transaction Date and refund to the Buyer in the original currency the Sales
Price paid by the Buyer to the Company in respect of the Property.
In this regard, based on the reasonable opinion of the Company, a forgery means
forged work or fraudulent claim of the Property in respect of brand, series, model,
year of manufacture, other important characteristics or sources etc. For the purpose
of this Article, serious defects refer to the quality of the Property being seriously
below the merchantable quality.
Article 17 Collection of Information and Video Taking
During the sales, the Company may make audio recordings, video taking or
recording of any sales process, and may need to collect personal data from the
Buyer. Such information will be handled and kept confi dential by the Company.
However, relevant information may be provided to the Company, its divisions,
affi liates, subsidiaries or parent, in order to assist the Company in providing
comprehensive services to Buyers, carrying out client analysis, or providing services
that met the requirements of Buyers. For the benefi t of the Buyer, the Company
may also be required to provide certain personal data of the Buyer to third parties.
By participating in the sales of the Company, the Buyer indicates that he or she
consents to the foregoing. If the Buyer wishes to obtain or amend his or her
personal data, he or she shall contact the client service department.
Article 18 Copyright
The Seller authorizes the Company to produce photos, illustrations, catalogues, or
other form of video products and advertising materials regarding the Property that
he or she has consigned to the Company for sale, and the Company is entitled to
the copyrights therein, and has the right to use the same in accordance with the law.
Without the prior written consent of the Company, neither the Buyer nor anyone else
may use the same.
Article 19 Notices
The Buyers shall inform the Company of their permanent and effective correspondent
addresses and contact methods by specifying in the Buyer Registration Form or
other methods approved by the Company.
The notices mentioned in the Conditions only refer to written notices sent by post or
by fax. A notice shall be deemed as served at the following times:
(1) If served by hand, at the time it reaches the address of the party concerned;
(2) If by post, on the seventh day after it is posted;
(3) If by fax, when the outgoing facsimile transmission is confi rmed by the fax
machine. If by email, when delivery is confi rmed by the email record.
(4) A notice sent by the Company through mobile app shall be deemed to be
received by the Bidder and the Buyer on the date when it is delivered.
Article 20 Severability
If any provision or part of the Conditions hereof is found to be void, illegal or cannot
be executed for any reason, the other provisions and parts hereof shall remain valid,
and the relevant parties shall abide by and execute them.
Article 21 Laws and Jurisdiction
(1) These Conditions and related matters, transactions and any disputes arising
from, or in connection with, participation in the sales activities conducted by the
Company pursuant hereto shall be governed by, and construed in accordance with,
the laws of Hong Kong.
(2) Subject to Article 21.3 below, the Hong Kong courts have exclusive jurisdiction to
settle any disputes arising out of or in connection with any sales activities conducted
by the Company (the “Disputes”). All of the Company and the Buyer agree that the
Hong Kong courts are the most appropriate and convenient courts to settle the
Disputes and accordingly no party will object to submit to the exclusive jurisdiction
of Hong Kong courts.
(3) This Article 21.3 is for the benefi t of the Company only. The Company shall not be
prevented from taking any proceedings relating to the Disputes in any other courts
with jurisdiction. To the extent allowed by law, the Company may take concurrent
proceedings in any number of jurisdictions.
Article 22 Language
The Chinese language version hereof shall be the standard texts and the English
language version shall be for reference only.
In the event of a discrepancy between the English language version and the Chinese
language version, the Chinese language version shall prevail.
Article 23 Ownership of the Copyright in the Conditions
The Conditions are drawn up and revised by the Company, and the relevant
copyrights shall belong to the Company. Without the prior written approval of
the Company, no one shall use any methods or means to use the Conditions to
obtain business interests, and shall not duplicate, transmit or save any parts of the
Conditions in any retrieval system.
Article 24 Applicable Period
The Conditions shall apply solely to this sales. The Company may update the
Conditions from time to time. When the Buyer participates in another sales, the
then applicable “Conditions for Buyers in the Property Sales” on that occasion shall
prevail.
Article 25 Right of Interpretation
During the normal course of execution of the Conditions, the right of interpretation
of the Conditions shall be exercised by the Company. In the event of a legal dispute
between the Buyer on the one hand, and the Company and the Seller on the other
hand, the right of interpreting the Conditions shall be exercised by the competent
court when resolving the dispute.
Date of this version: February 2022
Address of the Company: 5th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong
Kong
The following provisions may be amended by public notice or verbal notifi cation
during the sales period. By participating at the sales, the Buyers agree to be bound
by the following provisions.
Article 1 China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. as the agent
Unless otherwise provided, China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. shall
serve as the Seller’s agent. The sale and purchase contract of the Property shall be
the contract between the Seller and the Buyer.
Article 2 Defi nitions and Interpretations
1. The following terms herein shall have the meanings assigned to them below:
(1) “Company” means China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd.;
(2) “Seller” refers any person, company, body corporate or entity that offers Property
for sale;
(3) “Buyer” means the fi rst party to agree with the Company on the terms and
conditions of sale of the Property at the sales held by the Company;
(4) “Property” means the item(s) that the Seller consigns to the Company for selling;
(5) “Sales Transaction Date” means the date on which the Buyer agrees with the
Company on the terms and conditions of sale of the Property at the sales held by
the Company
(6) “Sales Price” means the price of the Property at which the Buyer agrees to buy
and the Company agreed to sell on behalf of the Seller.
2. As required by the context, the singular of a term herein includes the plural
thereof, and vice versa.
Article 3 Applicable Scope
All persons participating at the sales shall act in accordance with the Conditions
herewith.
Article 4 Special Notice
All persons participating at the sales shall carefully read and abide by the Conditions,
and in particular, the Buyers shall carefully read the provisions hereof in relation to
the liability, the restrictive provisions, and the disclaimers of the Company.
Article 5 Liabilities of the Buyer and the Company in relation to the selling of
Properties
1. The Company’s perception of the Properties is partly dependent on the
information provided by the Seller, the Company is unable to and will not carry out
comprehensive due diligence of the Properties. The Buyers are aware of this and
shall bear possible liability arising from the purchase of Properties in their current
condition.
2. Where the Buyers participate at the sales, they shall be deemed to be satisfi ed
with the condition of, and the accuracy of the description of, the Properties.
3. Apart from part of the information concerning any Property are provided to the
Buyers by the Seller, the rest are provided by the Company and are not statement
of facts, rather they are statements of the opinion held by the Company, and such
information can be altered at the sole discretion of the Company from time to time.
Article 6 Exclusion and Restriction of the Liability of the Buyer
1. The Company or the Seller shall not give any guarantee or warranty to Buyers in
relation to the Property, and any implied warranties or rules other than the express
warranties given by the Seller to the Buyer through the Company are excluded (except
where such liabilities shall not be excluded according to the law);
2. Any claim lodge by a Buyer against the Company or the Seller shall be limited to
the Sales Price of that Property. Under no circumstance shall the Company or the
Seller bear any other losses incurred by the Buyer.
Article 7 Catalogue and Other Descriptions of the Property
All the statements made by the Company about a Property in the catalogue (if
any) are statements of opinion only, and shall not be relied upon as statements of
fact. Where there is a discrepancy between the tone, colour, texture or shape of
the Properties in the catalogue and/or in any other manner of illustration, image
products or publicity materials and that of the original due to printing, photographic
or other technical reason, the original object shall prevail.
Article 8 Option of the Company
The Company has the right, at its discretion, to refuse anyone from participating in
the sales held by the Company, entering the sales venue; or from taking photos,
making audio recordings or video recordings, etc. at the sales venue.
Article 9 Discretion of the Company
The Company shall have the absolute right of discretion in respect of the following
matters:
(1) to refuse or accept participation in the sales;
(2) to conduct the sales in the manner it decides;
(3) to withdraw any sale of Properties;
(4) to take other actions that it reasonably deems appropriate.
Article 10 Image Display Panel and Currency Conversion Display Panel
To facilitate Buyers, the Company may use image projector or other forms of display
panels during the sales. The contents shown thereon shall be for reference only
and the Company shall not bear any responsibilities for any losses arising from the
inaccuracy in the contents.
Article 11 Successful Sale
When the conditions for the sale of Properties are agreed with the Company, that
indicates a binding sales contract has been concluded between the Seller and the
Buyer.
Article 12 Taxes
All the monies paid to the Company by the Buyer shall be the net amount. If any
taxes or levies are applicable to the Buyer, he or she shall solely bear the same in
accordance with the relevant laws currently in force.
Article 13 Payment Deadline
Unless otherwise agreed in writing, after a sale, the Buyer shall pay the Sales Price
in full to the Company forthwith.
Article 14 Transfer of Risks
The risks attaching to the Property shall be solely borne by the Buyer once the
Company delivers the Property to the Buyer.
Article 15 Packing and Shipping
The packing and processing by the employees of the Company of the purchased
Property as required by the Buyer shall solely be deemed as a service provided
by the Company to the Buyer, and the Company may decide at its own discretion
CONDITIONS FOR BUYERS IN THE PROPERTY SALES
whether to provide such service. If any losses arise therefrom, they shall solely be
borne by the Buyer. Furthermore, the Company shall not be liable for any errors,
omissions, damage or loss caused by the packing company or removal company
recommended by the Company to the Buyer.
Article 16 General Warranties provided by the Company to the Buyer
If with objective evidence, it is discovered after the sale of a Property by the
Company that the same is a forgery or one with serious defects. The Company will,
in accordance the Conditions herewith, cancel the transaction within 3 days from
the Sales Transaction Date and refund to the Buyer in the original currency the Sales
Price paid by the Buyer to the Company in respect of the Property.
In this regard, based on the reasonable opinion of the Company, a forgery means
forged work or fraudulent claim of the Property in respect of brand, series, model,
year of manufacture, other important characteristics or sources etc. For the purpose
of this Article, serious defects refer to the quality of the Property being seriously
below the merchantable quality.
Article 17 Collection of Information and Video Taking
During the sales, the Company may make audio recordings, video taking or
recording of any sales process, and may need to collect personal data from the
Buyer. Such information will be handled and kept confi dential by the Company.
However, relevant information may be provided to the Company, its divisions,
affi liates, subsidiaries or parent, in order to assist the Company in providing
comprehensive services to Buyers, carrying out client analysis, or providing services
that met the requirements of Buyers. For the benefi t of the Buyer, the Company
may also be required to provide certain personal data of the Buyer to third parties.
By participating in the sales of the Company, the Buyer indicates that he or she
consents to the foregoing. If the Buyer wishes to obtain or amend his or her
personal data, he or she shall contact the client service department.
Article 18 Copyright
The Seller authorizes the Company to produce photos, illustrations, catalogues, or
other form of video products and advertising materials regarding the Property that
he or she has consigned to the Company for sale, and the Company is entitled to
the copyrights therein, and has the right to use the same in accordance with the law.
Without the prior written consent of the Company, neither the Buyer nor anyone else
may use the same.
Article 19 Notices
The Buyers shall inform the Company of their permanent and effective correspondent
addresses and contact methods by specifying in the Buyer Registration Form or
other methods approved by the Company.
The notices mentioned in the Conditions only refer to written notices sent by post or
by fax. A notice shall be deemed as served at the following times:
(1) If served by hand, at the time it reaches the address of the party concerned;
(2) If by post, on the seventh day after it is posted;
(3) If by fax, when the outgoing facsimile transmission is confi rmed by the fax
machine. If by email, when delivery is confi rmed by the email record.
(4) A notice sent by the Company through mobile app shall be deemed to be
received by the Bidder and the Buyer on the date when it is delivered.
Article 20 Severability
If any provision or part of the Conditions hereof is found to be void, illegal or cannot
be executed for any reason, the other provisions and parts hereof shall remain valid,
and the relevant parties shall abide by and execute them.
Article 21 Laws and Jurisdiction
(1) These Conditions and related matters, transactions and any disputes arising
from, or in connection with, participation in the sales activities conducted by the
Company pursuant hereto shall be governed by, and construed in accordance with,
the laws of Hong Kong.
(2) Subject to Article 21.3 below, the Hong Kong courts have exclusive jurisdiction to
settle any disputes arising out of or in connection with any sales activities conducted
by the Company (the “Disputes”). All of the Company and the Buyer agree that the
Hong Kong courts are the most appropriate and convenient courts to settle the
Disputes and accordingly no party will object to submit to the exclusive jurisdiction
of Hong Kong courts.
(3) This Article 21.3 is for the benefi t of the Company only. The Company shall not be
prevented from taking any proceedings relating to the Disputes in any other courts
with jurisdiction. To the extent allowed by law, the Company may take concurrent
proceedings in any number of jurisdictions.
Article 22 Language
The Chinese language version hereof shall be the standard texts and the English
language version shall be for reference only.
In the event of a discrepancy between the English language version and the Chinese
language version, the Chinese language version shall prevail.
Article 23 Ownership of the Copyright in the Conditions
The Conditions are drawn up and revised by the Company, and the relevant
copyrights shall belong to the Company. Without the prior written approval of
the Company, no one shall use any methods or means to use the Conditions to
obtain business interests, and shall not duplicate, transmit or save any parts of the
Conditions in any retrieval system.
Article 24 Applicable Period
The Conditions shall apply solely to this sales. The Company may update the
Conditions from time to time. When the Buyer participates in another sales, the
then applicable “Conditions for Buyers in the Property Sales” on that occasion shall
prevail.
Article 25 Right of Interpretation
During the normal course of execution of the Conditions, the right of interpretation
of the Conditions shall be exercised by the Company. In the event of a legal dispute
between the Buyer on the one hand, and the Company and the Seller on the other
hand, the right of interpreting the Conditions shall be exercised by the competent
court when resolving the dispute.
Date of this version: February 2022
Address of the Company: 5th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong
Kong
The following provisions may be amended by public notice or verbal notifi cation
during the sales period. By participating at the sales, the Buyers agree to be bound
by the following provisions.
Article 1 China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. as the agent
Unless otherwise provided, China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. shall
serve as the Seller’s agent. The sale and purchase contract of the Property shall be
the contract between the Seller and the Buyer.
Article 2 Defi nitions and Interpretations
1. The following terms herein shall have the meanings assigned to them below:
(1) “Company” means China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd.;
(2) “Seller” refers any person, company, body corporate or entity that offers Property
for sale;
(3) “Buyer” means the fi rst party to agree with the Company on the terms and
conditions of sale of the Property at the sales held by the Company;
(4) “Property” means the item(s) that the Seller consigns to the Company for selling;
(5) “Sales Transaction Date” means the date on which the Buyer agrees with the
Company on the terms and conditions of sale of the Property at the sales held by
the Company
(6) “Sales Price” means the price of the Property at which the Buyer agrees to buy
and the Company agreed to sell on behalf of the Seller.
2. As required by the context, the singular of a term herein includes the plural
thereof, and vice versa.
Article 3 Applicable Scope
All persons participating at the sales shall act in accordance with the Conditions
herewith.
Article 4 Special Notice
All persons participating at the sales shall carefully read and abide by the Conditions,
and in particular, the Buyers shall carefully read the provisions hereof in relation to
the liability, the restrictive provisions, and the disclaimers of the Company.
Article 5 Liabilities of the Buyer and the Company in relation to the selling of
Properties
1. The Company’s perception of the Properties is partly dependent on the
information provided by the Seller, the Company is unable to and will not carry out
comprehensive due diligence of the Properties. The Buyers are aware of this and
shall bear possible liability arising from the purchase of Properties in their current
condition.
2. Where the Buyers participate at the sales, they shall be deemed to be satisfi ed
with the condition of, and the accuracy of the description of, the Properties.
3. Apart from part of the information concerning any Property are provided to the
Buyers by the Seller, the rest are provided by the Company and are not statement
of facts, rather they are statements of the opinion held by the Company, and such
information can be altered at the sole discretion of the Company from time to time.
Article 6 Exclusion and Restriction of the Liability of the Buyer
1. The Company or the Seller shall not give any guarantee or warranty to Buyers in
relation to the Property, and any implied warranties or rules other than the express
warranties given by the Seller to the Buyer through the Company are excluded (except
where such liabilities shall not be excluded according to the law);
2. Any claim lodge by a Buyer against the Company or the Seller shall be limited to
the Sales Price of that Property. Under no circumstance shall the Company or the
Seller bear any other losses incurred by the Buyer.
Article 7 Catalogue and Other Descriptions of the Property
All the statements made by the Company about a Property in the catalogue (if
any) are statements of opinion only, and shall not be relied upon as statements of
fact. Where there is a discrepancy between the tone, colour, texture or shape of
the Properties in the catalogue and/or in any other manner of illustration, image
products or publicity materials and that of the original due to printing, photographic
or other technical reason, the original object shall prevail.
Article 8 Option of the Company
The Company has the right, at its discretion, to refuse anyone from participating in
the sales held by the Company, entering the sales venue; or from taking photos,
making audio recordings or video recordings, etc. at the sales venue.
Article 9 Discretion of the Company
The Company shall have the absolute right of discretion in respect of the following
matters:
(1) to refuse or accept participation in the sales;
(2) to conduct the sales in the manner it decides;
(3) to withdraw any sale of Properties;
(4) to take other actions that it reasonably deems appropriate.
Article 10 Image Display Panel and Currency Conversion Display Panel
To facilitate Buyers, the Company may use image projector or other forms of display
panels during the sales. The contents shown thereon shall be for reference only
and the Company shall not bear any responsibilities for any losses arising from the
inaccuracy in the contents.
Article 11 Successful Sale
When the conditions for the sale of Properties are agreed with the Company, that
indicates a binding sales contract has been concluded between the Seller and the
Buyer.
Article 12 Taxes
All the monies paid to the Company by the Buyer shall be the net amount. If any
taxes or levies are applicable to the Buyer, he or she shall solely bear the same in
accordance with the relevant laws currently in force.
Article 13 Payment Deadline
Unless otherwise agreed in writing, after a sale, the Buyer shall pay the Sales Price
in full to the Company forthwith.
Article 14 Transfer of Risks
The risks attaching to the Property shall be solely borne by the Buyer once the
Company delivers the Property to the Buyer.
Article 15 Packing and Shipping
The packing and processing by the employees of the Company of the purchased
Property as required by the Buyer shall solely be deemed as a service provided
by the Company to the Buyer, and the Company may decide at its own discretion
CONDITIONS FOR BUYERS IN THE PROPERTY SALES




